(单词翻译:单击)
中英文本
The world this week
本周国际要闻
Business
商业板块
The American Senate began debate on Joe Biden’s $1.9trn stimulus bill, after it passed the House of Representatives. Mr Biden will need the support of all 50 Democratic senators if it is to succeed. In one setback, the Senate’s parliamentarian said that a measure to raise the minimum wage to $15 an hour could not be included in the legislation under the procedure by which the Democrats have introduced the bill.
在众议院通过拜登1.9万亿美元的刺激法案后,参议院开始就该法案进行辩论
Spend now, pay later
先花后付
In Britain the government’s budget provided yet more spending on workers and businesses to cushion the blow of the pandemic. The furlough scheme, which pays staff wages and has been in place for a year, was extended to September. Fiscal support for the pandemic now totals 407bn pounds ($570bn). To pay for all this the government set out tax increases, including a rise in corporation tax from 19% to 25% in 2023. Before that there will be a two-year tax break for companies intended to spur investment.
在英国,政府的预算为工人和企业提供了更多的支出,以缓解疫情的冲击
India’s economy pulled out of recession in the last three months of 2020, but only just. GDP expanded by 0.4% in the quarter, year on year.
印度经济在2020年的最后三个月走出了衰退,但也仅仅是刚走出的状态
A huge stimulus package helped Brazil limit the pandemic’s damage to its GDP, which shrank by 4.1% last year, a better performance than economies of similar size.
一项庞大的经济刺激计划帮助巴西限制了新冠疫情对其GDP的损害,巴西的GDP去年缩水了4.1%,这已经是同等规模下的经济体相对好一点的表现了
February was a record month for the value of SPACs, shell companies that list on a stock exchange with the intent of merging with an existing company, and so avoid the rigours of an IPO. spacs struck 50 merger deals last month, totalling almost $109bn.
2月份是研究特殊目的收购公司(SPAC)价值创纪录的一个月
Rio Tinto’s chairman decided to step down within a year because of the mining company’s demolition of a sacred Aboriginal cave in Australia in May 2020. Australian pension funds had pressed Rio’s board to hold senior executives to account for the destruction.
2020年5月,由于力拓矿业公司拆除了澳大利亚土著居民的一处神圣的洞穴,该公司董事长决定在一年内辞职
Another week and another carmaker announced an ambitious electrification strategy, as Volvo said it would phase out all petrol-powered cars, including hybrids, by 2030, and sell only fully electric ones. It also plans to disrupt the established way of selling cars by ditching dealerships and making its new cars available only online.
又过了一周,又有一家汽车制造商宣布了一项雄心勃勃的电动化战略
。沃尔沃表示,到2030年,它将逐步淘汰包括混合动力车在内的所有汽油动力汽车,只销售全电动汽车 。该公司还计划打破现有的汽车销售方式,取消经销商,只在线上销售新车 。译文由可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载 。
重点讲解
1. phase out 逐步淘汰
In Brandenburg voters threaten to phase out lignite mining.
在勃兰登堡,投票者威胁说要关停淘汰褐煤矿区
。2. account for 对...负责;占比
The social services account for a substantial part of public spending.
社会福利事业占了一大部分的公共支出
。3. step down 辞职;下台
The manager had to step down on account of poor health.
那位经理由于身体不好,只能辞职不干
。4. pull out of 退出
The World Bank should pull out of the project.
世界银行应该退出这个项目
。