Junior doctors in England went on strike again in their prolonged dispute with the government over new contracts covering weekend work. The walkout was the fifth this year but the first in which support was not provided for emergency care.
Aleksandar Vucic, the prime minister of Serbia, won another term in elections. He is likely to continue many of the reforms needed for Serbia to join the EU. But the bigger challenge is the economy, which last year grew by only 0.7%.
塞尔维亚总理亚历山大·武契奇(Aleksandar Vucic) 赢得大选，顺利连任。他很有可能继续推进多项改革措施促使塞尔维亚加入欧盟。但更大的挑战来自于经济，去年该国经济增幅仅为0.7%。
In Spain King Felipe announced that, after exhaustive talks following the country's inconclusive election in December, he had not been able to find a new prime minister. Instead it is likely that new elections will be held on June 26th. The polls indicate that the result may be the same.
挪威政府认定法院对布雷维克的裁决侵权The government of Norway launched an appeal against a court ruling that it had violated the human rights of Anders Breivik, a far-right extremist who killed 77 people in 2011. Mr. Breivik lives in a three-room cell with windows, a treadmill and a television.
A leading gay-rights activist in Bangladesh was hacked to death along with a friend. The prime minister blamed the killings on the opposition, but the local branch of al-Qaeda claimed responsibility. Two days earlier, Islamic State said it was behind a similar murder, of a professor of English. Four Bangladeshi liberals have now been murdered by Islamists this month.
India made an embarrassing diplomatic U-turn when it reneged on issuing a visa to Dolkun Isa, a peaceful Uighur activist whom China regards as a terrorist. The Indians had seemed ready to welcome Mr. Isa in a tit-for-tat measure: they were angry that China was reluctant to apply the terrorist label to a man they blame for actual terror attacks in India.
North Korea declared the launch of a ballistic missile from a submarine off its coast to be a “great success”. The rogue state's foreign minister said it would suspend its programme of nuclear tests if America ceased its joint military exercises with South Korea. Barack Obama refused.
Papua New Guinea's Supreme Court ruled that Australia's controversial detention camp for migrants on its Manus Island was illegal. The judges said the privately run camp, which houses around 850 men, breached PNG's constitutional guarantee of personal liberty. Australia said there would be no change in its policy.
澳大利亚在马努斯岛（Manus Island）为移民搭建收容所一直以来都饱受争议，该岛是巴布亚新几内亚（Papua New Guinea)的属岛。近日巴布亚新几内亚最高法院裁定这一行为违法。法官表示这一私人经营的收容所大约可容下850人，这违背了巴布亚新几内亚宪法保证的人身自由。澳大利亚则表示不会对这一政策作出任何修改。
Saudi Arabia's deputy crown prince published what he called a “vision” for the kingdom in 2030. The plan aims to curb dependence on oil by boosting non-oil businesses, and to part-privatise Saudi Aramco in order to set up a huge sovereign-wealth fund that will invest at home and abroad. Prince Muhammad bin Salman also wants to raise the participation rate of women in the workplace from a paltry 22% now to a still-paltry 30% by 2030.
沙特副王储穆罕默德·本·萨尔曼（Muhammad bin Salman）公布了“沙特2030愿景”。计划旨在推动非石油产业的发展，逐渐摆脱对石油的依赖，并部分私有化沙特阿美石油公司（Saudi Aramco）以便筹集巨额主权财富基金进行国内外投资。王子同时还表示希望到2030年将妇女在劳动力市场的比重由现在的22%提高到30%，但这一比重仍然微不足道。
Hopes were tentatively raised that a durable peace might break out in South Sudan when the fledgling country's chief rebel, Riek Machar, returned to Juba, the capital, after more than two years away. Standing next to the president, Salva Kiir, with whom he has been in bitter dispute, he was sworn in as vice-president. A unity government was supposed to take shape within days.
新兴国家南苏丹反对派领导人芮克·马沙尔（Riek Machar）结束两年多的逃亡生涯后重返首都朱巴（Juba），这为南苏丹实现长久和平带来一线转机。一直以来，马沙尔与总统萨尔瓦·基尔（Salva Kiir）两人之间冲突不断，现今马沙尔在基尔的见证下宣誓就任副总统一职。联合政府将在未来几天内组建完毕。
In a rare conviction for corruption, a former member of a Nigerian state legislature was sentenced to 154 years in jail. But the judge ruled that he should serve his sentences concurrently for 77 crimes, including the embezzlement of around $7m, so he should be free in two years.
1.take over 接管
例句:A British newspaper says British Airways plan to take over Trans World Airways.
2.enough to 足以
例句:You've got enough to think about for the moment.
3.pay off 还清
例句:It would take him the rest of his life to pay off that loan.
4.need to 需要
例句:All right, no need to say any more.