经济学人:一周要闻 中国要求苹果删除赌博应用 小米称霸印度市场 标普500指数创牛市最高纪录
日期:2018-09-20 07:23

(单词翻译:单击)

G,tIWvw7f;&xxue#m)wqfKoVC

中英文本

LqdgJ3H3Y[CZ]Xk

@ACsA[.=l9NwPneD

Vhp|7r^C3)wAF

Getting busy with the fizzy
忙着扩张版图
PepsiCo agreed to buy SodaStream for $3.2bn, continuing its expansion into healthier soft-drink products. SodaStream’s water-carbonating machines, with accompanying flavours, were popular in Britain during the 1970s and 1980s. It was bought by an Israeli company in 1998 and branded as a wholesome alternative to sugary drinks.
百事公司同意以32亿美元收购SodaStream,继续向更健康的软饮料产品扩张6KPqu.!bHGHT1j%c。20世纪70年代和80年代,SodaStream的汽水饮水机在英国很受欢迎EO^%A881-x~nS+)^3n。1998年,该机器被一家以色列公司收购,并被冠以可替代“含糖饮料”的健康品牌mI%tyk]M6.X@)4
Slack was valued at $7.1bn following its latest round of fundraising, up by 40% from its previous valuation nearly a year ago. The office messaging app is used by 8m people on a daily basis.
最近一轮融资过后,Slack的估值达到71亿美元,较一年前的上一轮融资高出40%7d[!CcPP*T=。每天有800万用户使用office即时通讯应用I-+bspY*(#Ml3.Z[2

(Afy#U#.Wy2LQyjz.o

ecow180920a.jpg

gk+ki6*xdK^WqBxj(


Following criticism from Chinese state media for not doing enough to delete banned content, Apple pulled apps from its App Store in China that offer gambling services. Betting apps are illegal in China.
在中国官方媒体批评苹果在删除被禁内容方面做得不够完善后,苹果从中国的应用商店中下架了提供赌博服务的应用f;[aR3FoISbE。赌博应用程序在中国是非法的3;H9|aX7PL7F;hAZ~
In its first earnings report since going public in July, Xiaomi said revenue had increased by 68% in the second quarter, to 45bn yuan ($6.6bn), helping it turn a net profit of 14.6bn yuan.
小米在7月上市以来的首份财报中表示,第二季度营收增长68%,总营收450亿元人民币(合66亿美元),帮助其实现了净利润146亿元|ns]31q3eR#1,sOn
The Chinese smartphone-maker is expanding overseas; international sales now account for over a third of revenues and it has overtaken Samsung to become India’s biggest seller of smartphones. Its smart-devices business is also looking perky; sales of smart-TVs were up by 350%.
这家中国智能手机制造商正向海外扩张;国际销售额目前占总收入逾三分之一,力压三星(Samsung)成为印度最大的智能手机销售商xu3+Lrjt1nNk#l。小米的智能设备业务看起来也很活跃;智能电视的销量增长了350%MXv2tXIQi,l

Wpnzn8r)laZSRZ2M

ecow180920b.jpg

fG3hdd6#oe


Air France-KLM found a new chief executive. The airline said that Ben Smith would take up the position, a job that has been vacant since May after the sudden departure of Jean-Marc Janaillac amid a protracted pay dispute with unions. Mr Smith, a Canadian, is the first non-Frenchman to run Air France. French unions balked at his appointment and threatened strike action.
法国航空(Air France-KLM)找到一位新任首席执行官H3KB4Z|OC#。该航空公司表示,本·史密斯(Ben Smith)将担任这一职位,自5月份让-马克·亚纳拉克(Jean-Marc Janaillac)因与工会长期的薪酬纠纷而突然离职后,该职位一直空缺rt9t=vfW#y]7CZc|。史密斯是加拿大人,他是首位执掌法航的非法国人DKccWnveG5fY8&ndF)。法国工会拒绝接受这一任命,并威胁要采取罢工行动o,@^&xkuX1bm
A game of rounders
圆场游戏
The S&P 500 index chalked up 3,453 days without entering bear territory, defined as a drop of at least 20%. Many declared it a record for a stock-market bull run. Others questioned that, maintaining that the market stayed just out of bear territory in 1990—and that the 4,494 days from December 1987 to March 2000 constitute the true record-holder.
美股标普500指数上涨3,453天,没有进入熊市区间,即至少下跌20%VCFFjj.=MmzFSn_。许多人宣称,这是股市牛市的一项记录&v.;r=V8al7J84M[k^。另一些人对此表示质疑,他们坚持认为,股市在1990年处于熊市之外——1987年12月至2000年3月的4494天才是真正的熊市纪录保持者L;GW3Vw;riqi

译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!

vU~-!|EydLke8ore

重点讲解

OXycoe5(X&mG3ut1

l%G4=1p7]fo_1mhnHvU

1.at least 至少

&F;%o7MyM0%IQM.TMM&

I resolved to visit my grandmother at least once a year.
我决定每年至少要去看望祖母一次4@xK]L[i^A

-6R*nUD7!RvW#Z

x^[;@c8hJrgQX4J@

2.pose a threat to 对...造成威胁

kEr&pjoI._x~.i@@(S

Do the radio waves that cell phones emit pose a threat to health?
手机发出的无线电波是否真的对身体健康构成了威胁?

h3LKb-8s*K

9G^U=s]VBK(vp

3.take up 拿起;从事

2uwE;_PJ)-b%gmu

I hope that they take up this challenge.
我希望他们能接受这个挑战.9%wPdZi9=pnF+A._|OA

9xQs*xDQF|Rmf&6

bTkv_O]E,E6s3

4.net profit 净利润

w)ikdkP-r~m)G

For example, company net profit has its own unique tag.
比如,公司净利润使用自己独有的标记Gip|kapTyqLvq)Oj

,K5imR4JLsC

ye9ro^f;DNgoTy%FaF1fyrDQ7esOy]dH&Ad
分享到
重点单词
  • disputev. 争论,争议,辩驳,质疑 n. 争论,争吵,争端
  • expansionn. 扩大,膨胀,扩充
  • departuren. 离开,出发,分歧
  • protractedadj. 延长的,拖延的
  • executiveadj. 行政的,决策的,经营的,[计算机]执行指令 n
  • emitvt. 发出,放射,吐露
  • threatn. 威胁,凶兆 vt. 威胁, 恐吓
  • challengen. 挑战 v. 向 ... 挑战
  • constitutevt. 构成,建立,任命
  • definedadj. 有定义的,确定的;清晰的,轮廓分明的 v. 使