(单词翻译:单击)
中英文本
The pandemic was a boon for some. Once the shock of lockdowns faded, stockmarkets climbed towards new records, in part because of the soaring share prices of tech firms. Zoom meetings became a feature for office employees sent home to work remotely (Zoom fatigue was soon a common gripe). As online shopping flourished, Amazon recruited hundreds of thousands of extra staff. Jeff Bezos, Amazon’s boss, saw his wealth increase from $111bn in March to $185bn in December. The combined wealth of the world’s ten richest people grew by 57%, to $1.14trn.
这场疫情对部分人来说是件好事
Among industries, aviation and tourism were the biggest losers from the pandemic. Even with huge government bail-outs, airlines are reckoned to have lost $510bn in revenue, according to their international association. The UN reported that international tourism declined by 70% in January-August, causing a loss of $730bn in export revenues.
在各行业中,航空和旅游业是遭疫情打击最严重的行业
Scientists had what many thought to be a Herculean task developing a vaccine for covid-19, but drug firms made great strides and by the end of the year several jabs were ready. Britain started the first inoculation programme using a fully tested vaccine, followed soon after by America. Even with the vaccine, officials warn, the world will be battling the virus for another year.
在许多人看来,科学家们研发新冠肺炎疫苗是一项艰巨的任务,但制药公司取得了巨大的进展,到今年年底,已经有几剂疫苗准备就绪
The outbreak of civil war in Ethiopia was one of 2020’s great disappointments. Abiy Ahmed, the prime minister and winner of a Nobel peace prize, launched an attack on the Tigray region when separatist forces attacked the army.
埃塞俄比亚内战的爆发是2020年最令人失望的事件之一
Abe Shinzo, Japan’s longest-serving prime minister, stood down from office because of ill health. He was replaced by Suga Yoshihide, who is determined that the Tokyo Olympics will go ahead in July 2021.
日本在任时间最长的首相安倍晋三(Abe Shinzo)因健康原因辞职
America’s presidential election was a rowdy affair. The Democratic primaries produced a surprise when Pete Buttigieg was declared the winner in Iowa; a delay in the count because of a technical glitch raised more questions about America’s election machinery. Joe Biden cleaned up on Super Tuesday, and went on to win the presidency. Donald Trump, who was acquitted at his impeachment trial in February, resorted to more shenanigans, falsely claiming the result was fraudulent. He will be gone from the White House on January 20th 2021.
美国总统选举是一件闹哄哄的事件
。当皮特·布蒂吉格(Pete Buttigieg)在爱荷华州被宣布为获胜者时,民主党的初选收获了一个惊喜;由于技术故障导致的计票延迟引发了人们对美国选举机制的更多疑问 。乔·拜登(Joe Biden)在"超级星期二"大获全胜,并赢得了总统大选 。特朗普在今年2月的弹劾审判中被判无罪,他采取了更多的回击措施,谎称选举结果具有欺骗性 。他将于2021年1月20日离开白宫 。译文为可可英语翻译,未经授权请勿转载!
重点讲解
1.affair 事务
The whole affair ended in tragedy.
整个事件以悲剧而告终
。2.rowdy 吵闹的
He has complained to the police about rowdy neighbours.
他已向警察投诉了吵闹的邻居
。3.impeachment 弹劾
Impeachment is considered a drastic measure in the United States.
在美国弹劾被认为是一个非常严厉的措施
。4.disappointment 失望
She managed to hide her disappointment.
她设法掩藏住自己的失望
。