美国最高法院拟推翻宪法堕胎权
日期:2022-05-07 14:30

(单词翻译:单击)

qZGrIACKx#KLF;o=k8NaPBJy%*jWzF[uh-*|%~B

The world this week--Politics

#6a@EG,I_mwHY|

本周国际要闻——政治

I%elkUbO]7C([ipp3vA^

America’s Supreme Court is preparing to overturn the constitutional right to an abortion, according to the leaked draft of a majority opinion in a case that is before the court.

;#y)6^w%@rsMGN&hZB9

根据泄露的一起案件(该案件正在审理中)的多数意见稿,美国最高法院正准备推翻宪法赋予的堕胎权利iK!^Cl7nL(s5JMM

+|Vcm2eRB1Hz#|o)@VT

Written by Samuel Alito, it argues that Roe v Wade, the ruling in 1973 that secured women’s right to an abortion, “was egregiously wrong from the start” and must be overruled.

43cJQ.~vA)gu&_G9

由塞缪尔·阿利托撰写的这份稿件认为,1973年罗伊诉韦德案的裁决--保障妇女堕胎权--“从一开始就大错特错”,必须被推翻SYA5[+nGQ&yiX@T|tB

V~vVn^Ej0u3^5M(7YxWY

The court stressed that it was still deliberating and that the draft did not represent the final opinion of the justices.

8e5oI[h6,b~

最高法院强调,该草案仍在审议,它并不代表大法官的最终意见^X(9oXBsm4-5VTE~Jx

GB3s|mBronv[bBPJet

Still, the leak propelled abortion to the front of campaigning for the mid-term elections.

mI!L8S@cQ+_vAuy@qU

尽管如此,这次泄密还是将堕胎问题推到了中期选举竞选活动的前方位置65]EmPn|LQ

R,H4)SEEhT(=

Meanwhile Oklahoma became the latest state in effect to outlaw abortion, after the governor signed a bill banning the procedure after six weeks.

wXHEvpQ3iIyS_&BjGV]F

与此同时,俄克拉荷马州成为最新一个宣布堕胎为非法的州,此前,该州州长签署了一项法案,禁止在怀孕六周后堕胎tCaiLz=3!i7Wm!

-u]z)99Y55a!

More than a dozen American states have prepared laws that will immediately prohibit abortion if Roe is overturned.

Oc]lf0#N@Wzj||-(

美国有十几个州已经制定了法律,如果罗伊案件被推翻,这些法律将立即禁止堕胎!I=fM2jEGG0%DU

d@&5iVdrzhwK.,f

J.D. Vance won the Republican primary in Ohio to be the party’s Senate candidate.

)Br.k-!;u1-

万斯赢得俄亥俄州共和党初选,成为该党参议院候选人[5+2mFAhHiAN=W

=@!9LOd%qqb~I

Mr Vance, who wrote a bestselling memoir about the Appalachian values of his family, was boosted in the race by Donald Trump’s endorsement;

rHGGTv;1ui=cgpd

万斯写了一本畅销回忆录,讲述了他的家庭在阿巴拉契亚地区的价值观,他在竞选中得到了唐纳德·特朗普的支持;

P9+xhF3vpsV

his victory is seen as confirmation that Mr Trump is still the Republican kingmaker.

9k.z!F|A]-Bmcwy

他的胜利被视为对特朗普仍是共和党掌权者的证实rD+nSGp_1^z0P_

VLErTyZ]-!mk0

Ursula von der Leyen, the president of the European Commission, said the EU would ban the import of Russian oil within six to nine months.

ViiVR.gNA9H]uUo@51tJ

欧盟委员会主席乌尔苏拉·冯德莱恩表示,欧盟将在6至9个月内禁止进口俄罗斯石油7#)1%bFlt4D#QzG3~1

4;8=_(hc,g*gy

But Hungary, Russia’s closest friend in the bloc, said it would veto the plan unless countries that import Russian oil via pipelines, as it does, are exempted.

*yZB)*.!hT61Y7tn

但作为俄罗斯在欧盟最亲密的盟友,匈牙利表示,除非通过管道进口俄罗斯石油的国家获得豁免,否则该国将否决该计划4TDsMDe2N%-y[Xn]Izw#

xlFsduKps~dIfW

The EU is blocking aid to Hungary for violating the rule of law.

OB*Dp&lHGqHkx]

欧盟以违反法治为由阻止对匈牙利的援助AnM7W00D06G@I)v35w

^o#rR|Vhm4,zMdb

Olaf Scholz, Germany’s chancellor, said he would back Finland’s and Sweden’s membership of NATO, if they decide to join.

@N^l_SGAe*;zl(;7d!x%

德国总理奥拉夫·朔尔茨表示,如果芬兰和瑞典决定加入北约,他将支持这两个国家加入(q5Z5rQM!4wJDUcK

93.c1yYeKW|dIi7gZ

Earlier Mr Scholz attended a trade-union rally where protesters shouted “warmonger” at him for sending arms to Ukraine.

vME^(t#-GKsrnBt

早些时候,朔尔茨参加了一个工会集会,抗议者因他向乌克兰输送武器而对他大喊“战争贩子”lT[uZxdomIqr=;

NtWsIm6EANXH%

He responded that Ukrainians would think it “cynical” to be “told to defend themselves against Putin’s aggression without weapons”.

5f6J2+_%(yug~SR

他回应称,乌克兰人会认为“被告知要在没有武器的情况下抵御普京的侵略”才是“不顾他人安危”m2-qtL+aOpU8

=lDRO2-TGvm

Spain said that Pedro Sánchez, the prime minister, the current defence minister and a former foreign minister, had all been victims of Pegasus smartphone spyware.

_8V;n!GoUy9I

西班牙表示,首相佩德罗·桑切斯、现任国防部长和前外交部长都曾是智能手机间谍软件“飞马”的受害者&Sw8rmC8UPv|eWn0TDvV

DZNbxW7SgYnhS|Y5j,|

More than 60 people associated with the Catalan separatist movement were previously known to have been targets.

U-NBA]b)1UWDz

据悉,与加泰罗尼亚分离主义运动有关的60多人曾是袭击目标V6.OfN-[V-Wtr#

P&4WFjA@B0Zgd

Spanish intelligence is suspected of bugging the separatists, and Morocco of bugging the government.

eao(5_pF#Bu%c8oLx+yB

西班牙情报机构涉嫌窃听分裂分子,摩洛哥则涉嫌窃听该政府Ol#o]fl6_JeM3JnAl

-U7WcfBssAGCYuHQ

Luiz Inácio Lula da Silva, a left-wing former president of Brazil and the front-runner for the presidential election in October, claimed that Volodymyr Zelensky could have done more to prevent the war in Ukraine.

3AcwloEK[_Dpt0j5f

巴西左翼前总统路易斯·伊纳西奥·卢拉·达席尔瓦是10月份总统选举的领先者,他声称,弗拉基米尔·泽连斯基本可以做更多的事情来阻止乌克兰战争z[I4^yZZb07=^

gvyJY(6gNAYkb~Vnd;MR

Lula also criticised Joe Biden for not stopping the war.

DJ2#+a3;q.eWxXA

卢拉还批评乔·拜登没有停止战争hO,9#jdV#so^_Lld-

5DZ)_EO4OV,zwf4vo@R[jvaub&Sp#l,lVa9uz]Pwiu+
分享到