(单词翻译:单击)
The world this week--Business
本周国际要闻--商业
China became the world’s biggest exporter of vehicles in 2023, according to the China Passenger Car Association.
根据中国乘用车市场信息联席会(China Passenger Car Association)的数据,中国在2023年成为世界上最大的汽车出口国
The association thinks that China exported nearly 5.3m vehicles last year, accelerating it past Japan, which is thought to have sold 4.3m vehicles abroad.
乘联会认为,中国去年出口了近530万辆汽车,加速超越了据信已在海外售出430万辆汽车的日本
Petrol-powered vehicles accounted for the bulk of the exports (notably to Russia), but electric vehicles are taking a growing share of China’s overseas market.
燃油车占据出口的大部分(尤其是对俄罗斯的出口),不过,电动汽车在中国海外市场上所占的份额也越来越大
The CPCA reckons that 6.1m full-electric vehicles were sold in China last year, up by 22% from 2022.
乘联会估算,中国去年销售了610万辆全电动汽车,比2022年增长了22%
As Chinese carmakers move into top gear, Volkswagen finds itself falling behind in China, which was once a source of ambitious growth for the German company.
随着中国汽车制造商进入高速增长阶段,大众发现自己在中国增长落后,大众曾是这家德国公司实现宏伟增长的源泉
VW’s sales in China rose by just 1.6% in 2023 (the overall domestic market grew by 5.6%), though the country still accounts for a third of its global market.
大众在中国的销量在2023年仅增长了1.6%(德国国内市场整体增长了5.6%),尽管中国仍占其全球市场的三分之一
VW is also struggling to keep up with demand for EVs.
大众也在努力跟上市场对电动汽车的需求
It delivered 394,000 fully electric vehicles worldwide in 2023, far behind the 1.6m that were sold by BYD, China’s biggest electric-car maker.
大众2023年在全球交付了39.4万辆纯电动汽车,远远落后于中国最大的电动汽车制造商比亚迪售出的160万辆
Boeing’s chief executive, Dave Calhoun, promised that the aerospace company would be completely transparent in helping an investigation into an incident in which a panel came off a 737 Max 9 passenger jet that had just taken off from Portland.
波音公司首席执行官大卫·卡尔霍恩承诺,这家航空公司在协助调查一块面板从一架刚从波特兰起飞的波音737 Max 9客机上脱落的事故时将完全公开透明
Nobody was injured on the Alaska Airlines flight, which returned to the airport with a gaping hole in its side.
这架阿拉斯加航空公司的航班返回机场时,机身一侧有一个大洞,没有人员受伤
The Federal Aviation Administration grounded some 737 Max 9s while inspections were carried out.
美国联邦航空管理局在进行检查期间停飞了一些波音737 Max 9飞机
The investigation’s initial focus is on the bolts that secured the panel, which fell into a teacher’s garden in Portland.
调查一开始的重点是固定这块面板的螺栓
OpenAI responded in detail to a lawsuit lodged by the New York Times that claims the startup used the newspaper’s content to create and train its chatbot, ChatGPT.
《纽约时报》指控OpenAI使用该报的内容来创建和训练聊天机器人ChatGPT
In a blog post OpenAI said the lawsuit was “without merit”, and that the Times was “not telling the full story”.
OpenAI在一篇博客文章中表示,这起诉讼“毫无根据”,而且《纽约时报》“没有讲述全部情况”
Meanwhile, the European Union announced an initial probe into whether Microsoft’s huge investment in OpenAI falls foul of its law on mergers.
与此同时,欧盟宣布对微软对OpenAI的巨额投资是否违反其合并法律进行初步调查
Britain’s antitrust regulator opened a similar review in December.
英国反垄断监管机构于去年12月展开了类似的审查
America’s Securities and Exchange Commission approved applications from some of the world’s biggest financial companies, such as BlackRock, to start offering exchange-traded funds tied to bitcoin for the first time, a huge boost for advocates of cryptocurrencies.
美国证券交易委员会批准了贝莱德集团等一些全球最大的金融公司的申请,首次开始提供与比特币挂钩的交易所交易基金(ETF),这对加密货币的倡导者来说是一次巨大的鼓舞
The day before the announcement the X account of the SEC was hacked by an attacker who posted a fake announcement that the regulator had already approved the ETFs, causing bitcoin’s price to rise briefly by more than $1,000.
在公告发布的前一天,美国证券交易委员会的X(原推特)账号被一位攻击者黑了,这位攻击者发布了一份虚假公告,称该监管机构已批准了这只交易所交易基金,导致比特币价格短暂上涨逾1000美元