(单词翻译:单击)
《Jim Cain》 Bill Callahan
吉姆·凯恩——比尔·卡拉汉
I started out in search of ordinary things
我开始探寻平淡无奇之事
How much of a tree bends in the wind
譬如一棵树如何在风中弯曲
I started telling the story without knowing the end
我开始讲述不知结局的故事
I used to be darker, then I got lighter, then I got dark again
我曾经黯淡无光,接着我逐渐闪亮,最终我重归黑暗
Something to be seen was passing over and over me
我经历着岁月洗礼,世事冲刷
Well, it seemed like the routine case at first
最初看似庸常的事情
With the death of the shadow came a lightness of verse
却笼罩着死亡暗影,绽放如诗光芒
But the darkest of nights, in truth, still dazzles
可事实上最沉寂的黑夜,依然绚烂
And I wore myself until I'm frazzled
我饱受摧残,直到我疲惫不堪
I ended up in search of ordinary things
我不再探寻平淡无奇之事
Like how can a wave possibly be?
就如一片波浪如何泛起
I started running, and the concrete turned to sand
我开始奔跑,现实的具像幻化成沙
I started running, and things didn't pan out as planned
我开始奔跑,一切并未如我所愿
In case things go poorly and I not return
假使一切每况愈下,我将不再重来
Remember the good things I've done
可我会把自己经历的美好铭记于心
In case things go poorly and I not return
假使一切每况愈下 ,我将不再重来
Remember the good things I've done
可我会把自己经历的美好铭记于心
Done me in
牢记在心