里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第538期:爱的哲学
日期:2021-05-09 08:59

(单词翻译:单击)

Love's Philosophy - Shelley

《爱的哲学》雪莱

The fountains mingle with the river

泉水汇入溪流

And the rivers with the ocean

溪流汇入海洋

The winds of heaven mix for ever

天际缕缕清风总是交织而至

With a sweet emotion

甜蜜涌动

819vsRsSujL._SS500_.jpg

Nothing in the world is single

这世上没有什么是形单影只的

All things by a law divine

万物都遵循一条神圣的定律

In one spirit meet and mingle

都必融汇于一种精神相存相依

Why not I with thine?

你我何不如此?

See the mountains kiss high heaven

你看高山在吻着碧空

And the waves clasp one another

波浪也相互拥抱

No sister-flower would be forgiven

你曾见花儿彼此不容

If it disdain'd its brother

姊妹把弟兄轻蔑?

And the sunlight clasps the earth

阳光与大地相拥

And the moonbeams kiss the sea

月光亲吻着海洋

What is all this sweet work worth

但这些接吻又有何益

If thou kiss not me?

倘若你不肯吻我?

分享到