里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第538期:爱的哲学
日期:2021-05-09 08:59
(单词翻译:单击)
Love's Philosophy - Shelley
《爱的哲学》雪莱
The fountains mingle with the river
泉水汇入溪流
And the rivers with the ocean
溪流汇入海洋
The winds of heaven mix for ever
天际缕缕清风总是交织而至
With a sweet emotion
甜蜜涌动
Nothing in the world is single
这世上没有什么是形单影只的
All things by a law divine
万物都遵循一条神圣的定律
In one spirit meet and mingle
都必融汇于一种精神相存相依
Why not I with thine?
你我何不如此?
See the mountains kiss high heaven
你看高山在吻着碧空
And the waves clasp one another
波浪也相互拥抱
No sister-flower would be forgiven
你曾见花儿彼此不容
If it disdain'd its brother
姊妹把弟兄轻蔑?
And the sunlight clasps the earth
阳光与大地相拥
And the moonbeams kiss the sea
月光亲吻着海洋
What is all this sweet work worth
但这些接吻又有何益
If thou kiss not me?
倘若你不肯吻我?