第573期:On The Balcony眺望
日期:2021-06-18 09:36

(单词翻译:单击)

On The Balcony — D.H. Lawrence. Grieg

《眺望》劳伦斯·格雷格

In front of the sombre mountains, a faint, lost ribbon of rainbow

在幽暗的山前,有一条淡淡的、损毁的彩虹

And between us and it, the thunder

在我们与彩虹之间,是滚滚的雷鸣

And down below in the green wheat, the laborers stand like dark stumps

下方,青幽幽的麦田里站着农民,象黑黝黝的树桩

Still in the green wheat

静静地站在青幽幽的麦田

You are near to me, and your naked feet in their sandals

你在我身边,赤足穿着凉鞋

Rcf288518bd3677970734bf0c33a17cc5.jpg

And through the scent of the balcony's naked timber

透过阳台上赤裸裸木材的芬芳

I distinguish the scent of your hair

我辨别出你的发香

So now the limber, lightning falls from heaven

即刻,迅速的闪电划破长空

Adown the pale-green glacier river floats a dark boat through the gloom and whither?

沿着淡淡绿的冰河,一艘黑色的船飘过黑暗,又去何方?

The thunder roars. But still, we have each other!

雷声轰鸣,然而你有我,我有你!

The naked lightnings in the heavens dither

赤裸裸的闪电在天空战栗

And disappear

并且消失

What have we but each other?

除了我有你、你有我,还有什么?

The boat has gone

黑船已经飘走。

分享到