里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第175期:梦中梦
日期:2017-12-05 13:27

(单词翻译:单击)

Take this kiss upon the brow
不能再吻你的额头
And, in parting from you now
到了再见的时候
Thus much let me avow
我不得不说
You are not wrong, who deem that my days have been a dream
你是对的,我的生活不过是一场梦
Yet if hope has flown away
但是,如果希望已经飞走
In a night, or in a day
无论在夜里,或在白天
In a vision, or in none
无论在幻想,或在虚无中
Is it therefore the less gone
那么它是否会因此留下一些呢
All that we see or seem
我们所看到、所感受的一切
Is but a dream within a dream
不过是一场梦中的梦

梦中梦

I stand amid the roar of a surf-tormented shore
我站在怒涛彭湃的海岸边
And I hold within my hand grains of the golden sand
我的手中攥着金黄的沙粒
How few!
留不住啊!
Yet how they creep through my fingers to the deep
它们快速地穿过我的手指而去
While I weep--while I weep
我哭了-我哭了
O God! Can I not grasp them with a tighter clasp
哦,上帝!为什么我不能牢牢地抓住它们
O God! Can I not save one from the pitiless wave
哦,上帝!为什么我不能从这无情的波涛中救出一个
Is all that we see or seem
难道我们所看到、所感受的一切
But a dream within a dream
不过是一场梦中的梦

分享到