里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第225期:海之恋
日期:2018-05-02 11:39

(单词翻译:单击)

I must go down to the seas again, to the lonely sea and the sky
我多想再次回到大海,回到那寂寥的海天相连
And all I ask is a tall ship and a star to steer her by
我只想独自驾驶那高大的帆船
And the wheel's kick and the wind's song and the white sail's shaking
看浪花和白帆在风的歌唱中飞舞
And a gray mist on the sea's face, and a gray dawn breaking
雾雨弥漫在海面,透出曙色一线
I must go down to the seas again, for the call of the running tide
我多想再次回到大海倾听那奔越的潮汐的呐喊
Is a wild call and a clear call that may not be denied
那野性的呼唤如此清晰使我无法拒绝

海之恋

And all I ask is a windy day with the white clouds flying
风舞云飞,浪花涌溅
And the flung spray and the blown spume, and the sea-gulls crying
还有那海鸥的哭啼,是我唯一的惦念
I must go down to the seas again, to the vagrant gypsy life
我一定要再次回到大海,像吉普赛人浪迹天边
To the gull's way and the whale's way, where the wind's like a whetted knife
像海鸥,像鲸鱼,咧咧的风像一把锋利的刀
And all I ask is a merry yarn from a laughing fellow-rover
我只想像流浪者笑对如戏人生
And quiet sleep and a sweet dream when the long trick's over
让欺诈在静谧、甜美的梦中消散

分享到
重点单词
  • yarnn. 纱
  • whalen. 鲸 vi. 捕鲸 v. 鞭打,打击,打败
  • vagrantn. 流浪汉,漂泊者,无赖 adj. 漂泊的,流浪的,游
  • mistn. 雾,迷蒙,朦胧不清 vt. 使 ... 模糊,蒙上
  • wheeln. 轮子,车轮,方向盘,周期,旋转 vi. 旋转,转动
  • gulln. 鸥 n. 易受骗之人 vt. 诈欺,骗