里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第197期:秋日
日期:2018-01-30 14:01
(单词翻译:单击)
Lord: it is time. The summer was immense
主啊,是时候了。盛大的夏天已过去
Lay your long shadows on the sundials
将你修长的影子落在日晷之上
And on the meadows let the winds go free
让风儿在牧场上自由漂荡
Command the last fruits to be full
下令让最后的果子汁液饱满
Give them just two more southern days
再宽限它们两日南方的温暖
Urge them on to completion and chase the last sweetness into the heavy wine
催促它们早些成熟,好将那最后一股甜蜜酿入浓烈的酒
Who has no house now, will never build one
谁此时没有房子,就不必建造
Who is alone now, will long remain so
谁在此刻孤独,就永生孤独
Will stay awake, read, write long letters
就醒着,读书,写长长的信
And will wander restlessly up and down the tree-lined streets, when the leaves are drifting
在林荫路上无休止地左右徘徊,落叶飘零