(单词翻译:单击)
I'd like to live with you in a small town
我想和你一起生活在某个小镇
Where there are eternal twilights and eternal bells
共享无尽的黄昏和绵绵不绝的钟声
And in a small village inn
在这个小镇的旅店里
The faint chime of ancient clocks like droplets of time
古老时钟敲出的微弱响声像时间轻轻滴落
And sometimes, in the evenings, from some garret -- A flute
有时候,在黄昏,自顶楼某个房间传来笛声
And the flautist himself in the window
吹笛者倚著窗
And big tulips in the window-sills
而窗口大朵郁金香
And maybe, You would not even love me
此刻你若不爱我,我也不会在意
In the middle of the room— a huge tiled oven, on each tile -- a small picture
在房间中央,一个磁砖砌成的炉子,每一块磁砖上画著一幅画
A rose—a heart—a ship
一颗心,一艘帆船,一朵玫瑰
And in the one window
而自我们唯一的窗户张望
Snow, snow, snow
雪,雪,雪
You would lie—thus I love You
你会躺成我喜欢的姿势
Idle, Indifferent, carefree
慵懒,淡然,冷漠
Now and then the sharp strike of a match
一两回点燃火柴的刺耳声
The cigarette glows and burns down
你香烟的火苗由旺转弱
And trembles for a long, long time on its edge
烟的末梢颤抖著,颤抖著
In a gray brief pillar -- of ash
短小灰白的烟蒂--连灰烬
You're too lazy even to flick it
你都懒得弹落
And the whole cigarette flies into the fire
香烟遂飞舞进火中