里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第140期:多情的牧羊人致情人
日期:2017-08-23 11:35

(单词翻译:单击)

Come live with me and be my love
来吧,做我的爱人和我一起生活
And we will all the pleasures prove
这里的一切将使我们快乐无比
That valleys, groves, hills, and field
溪谷、丛林、田野都有提供
Woods, or steepy mountain yields
平川、丘陵、高山都有奉送
And we will sit upon the rocks
我们将倚坐在山岩上
Seeing the shepherds feed their flocks
观看牧羊人喂养羊群
By shallow rivers to whose falls, melodious birds sing madrigals
在小溪边听流水潺潺,听鸟儿和着水声欢唱
And I will make thee beds of roses
我将用玫瑰为你做床
And a thousand fragrant posies
采用千朵芬芳的花束点缀

多情的牧羊人致情人

A cap of flowers, and a kirtle embroidered all with leaves of myrtle
再织条花裙,编顶花冠,裙上绣满爱神木的叶瓣
A gown made of the finest wool
我要用最好的羊毛为你织一件长袍
Which from our pretty lambs we pull
羊毛剪自我们可爱的羔羊
Fair lined slippers for the cold
再做一双有衬里的御寒拖鞋
With buckles of the purest gold
用纯金做鞋扣
A belt of straw and ivy buds
还要用麦杆和长春藤芽编条束带
With coral clasps and amber studs
用珊瑚做环扣,用琥珀做饰钮
And if these pleasures may thee move
假如这些快乐能打动你的心
Come live with me and be my love
来吧,做我的爱人和我一起生活
The shepherds' swains shall dance and sing
牧童们在五月的每个清晨
For thy delight each May morning
都将为你纵情舞蹈,高歌入云
If these delights thy mind may move
假如这些快乐能打动你的心
Then live with me and be my love
来吧,做我的爱人和我一起生活

分享到