里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第170期:初秋有一段奇异的时节
日期:2017-11-21 13:38

(单词翻译:单击)

There is a spell in autumn early
初秋有一段奇异的时节
One all too brief, of an enchantment rare
它虽然短暂,却非常明丽
The nights are radiant and pearly
夜晚的天空是透明的
The days, pellucid, crystal-clear
整个白天好似水晶的凝结
Where played the sickle and fell the corn, a mellow, a warm and breathless stillness reigns supreme
在矫健的镰刀游过的地方,谷穗落了,现在是空旷无垠

初秋有一段奇异的时节

Spanning the brown and idle furrow, a dainty thread of cobweb gleams
只有在悠闲的田垄的残埂上,还有蛛网的游丝,耀人眼睛
The birds have flown, we hear no more their clamour
空气沉静了,不再听见鸟歌
But winter's angry winds not soon will start to blow
但离冬天的风暴还很遥远
Upon the empty fields there pours the azure glow of skies that have not lost the warmth of summer.
在休憩的土地上,流动着一片温暖而纯净的蔚蓝……

分享到
重点单词
  • threadn. 线,细丝,线索,思路,螺纹 vt. 穿线于,穿过,
  • stillnessn. 静止,沉静
  • idleadj. 无目的的,无聊的; 懒惰的,闲散的; 无根据的
  • cornn. 谷物,小麦,玉米 v. 形成(颗粒状),腌,(用谷
  • supremeadj. 最高的,至上的,极度的
  • furrown. 犁沟,皱纹 v. 犁,耕,(使)起皱纹
  • pellucidadj. 清澈透明的,清晰的
  • radiantadj. 发光的,明亮的,辐射的
  • rareadj. 稀罕的,稀薄的,罕见的,珍贵的 adj. 煎得
  • fell动词fall的过去式 n. 兽皮 vt. 砍伐,击倒 a