里昂夜读美文(MP3+中英字幕) 第552期:致阿斯拉
日期:2021-05-26 09:23

(单词翻译:单击)

To Asra — Coleridge

《致阿斯拉》柯勒律治

Are there two things

有没有两样事物

Of all which men possess

所有的男人皆有

That are so like each other and so near

彼此相像又如此接近

As mutual Love

正如互爱

Re60d0e551e0cf68d4f031404bbc3723c.jpg

Seems like to Happiness

与幸福很像

Dear Asra

亲爱的阿斯拉

Woman beyond utterance dear

女中翘楚

This love which ever welling at my heart

那曾经充溢我心头的爱

Now in its living fount doth heave and fall

现如今满溢而出

Now overflowing pours through every part of all my frame

冲洗我每一处的棱棱角角

And fills and changes all

淹没着并且改变了

Like vernal waters springing up through snow

好比春雨流过冬雪

This Love that seeming great beyond the power of growth

这份爱超越了万物生长

Yet seemeth ever more to grow

且不断地成长

Could I transmute the whole

我是否可以将自己整个

To one rich Dower Of Happy Life

作为幸福生活的嫁妆

And give it all to Thee

倾其所有于你

Thy lot

尔之命运

Methinks

于我而言

Were Heaven

乃是天堂

Thy age

尔之存乎

Eternity

永恒也

分享到