位置:首页 > 英语口语 > 可可口语 > E聊吧 > 正文
E聊吧第208期:一败涂地
日期:2012-08-10 13:08

(单词翻译:单击)

网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在可可英语独家专栏节目"E聊吧"。


本期节目的topic:一败涂地


Bomb这个词大家不会觉得陌生。它在字典里有十多条解释最常用的一条是炸弹,然而最初是演艺界的人借用bomb来指一部失败的电影,现在bomb可以用来泛指任何以彻底失败告终的事情了,包括出版的一本书或者一个业务项目。

我们听唐本森先生怎么谈论昨晚看的一场电影。请大家特别里面用到的bomb这个词的特殊意义是什么。
This was a picture I thought would be one of the best of the year. But it turned out to be a real bomb: I'm sure it'll lose the studio a whole lot of money.
他说:我以为这部片子会是今年的最佳电影之一,没想到它却是一次惨败。我肯定这电影会让制片公司损失一大笔钱。

这里的bomb用来指惨败。

刚才那段话里的bomb是作名词的,但是有时候表示惨败这个意思的bomb也可以是动词。

这是个广告公司的广告稿撰写部门领导在描述自己开展的一次广告宣传业务。请特别注意他话里的bomb这个词是什么词性:


I worked on the TV ad campaign for this auto company last fall. But when it went on the air it bombed completely and now all of us who worked on it are worried about our jobs.
他说:去年秋天我为这家汽车公司大作电视广告,但是这个广告上了电视却一败涂地。如今所有参与这项工作的人都担心会保不住自己的饭碗了。


这段话里的bombed是动词意思是一败涂地或者彻底失败。顺便告诉大家很奇怪,bomb这个词在英国却往往会有截然相反的意思,在伦敦bomb 可以指震撼文坛的佳作,或者引起轰动的好戏。由此可见尽管美国人和英国人用的是同一种语言,但是有时却会有全然不同的用法。这甚至会造成相互间的误解。

分享到