位置:首页 > 英语口语 > 可可口语 > E聊吧 > 正文
E聊吧第2期:一起聊聊"上座率"
日期:2011-10-21 09:17

(单词翻译:单击)

嘿,请问你曾经听过“上座率”这个词吗?如果你听过,那么请问你知道怎么用英语来表达 上座率 吗?如果你没听过上座率,不知道 怎么用英语来表达上座率,那还等什么?赶紧去收听可可英语为你独家打造的英语专栏节目“E聊吧”吧!

网罗天下,新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在“E68,E聊吧”。让我们一起来聊聊吧!嘿大家好,你现在收听到的是可可英语独家为你打造的英语专栏节目“E聊吧”,我是Ukki,你是哪位呢?告诉我今天你过得还好吗?

不知道大家平时有没有留意新闻的习惯,我个人比较喜欢看那些有营养成分的新闻,也就是能够学到东西的新闻啦,今天,Ukki想跟大家一起来分享一则含有丰富营养的新闻,国家铁路部门日前表示,将从7月25日起停运四趟京沪高铁。停运的主要原因是这四趟车的上座率较低。

  请看《中国日报》的相关报道:China's railway authority is about to suspend two pairs of bullet trains on part of the Beijing-Shanghai high-speed railway because of their low occupancy rate.
  由于上座率较低,国家铁路部门将暂时停运京沪高铁部分路段上的两组动车。

Occupancy是“居住、占有、占用”的意思,occupancy rate就是指“占用率、居住率、入住率”,而seat occupancy rate就是“上座率”的意思。Hotel occupancy rate表示“客房入住率”,我们可以说The occupancy rate of the hotel is very high/low。(这家宾馆的入住率很高/低。)不过电影的上座率,我们一般不用occupancy rate 来表示,那么我们又应该怎么表达呢?其实电影的上座率我我们就用attendance rate。

其实讲到高铁的话,高铁乘客人数受高铁开通后一系列故障的影响,比开通初期的乘客数的确有了明显的下降。在保证安全和准时的基础上,铁路部门实行了 (浮动票价),或许也有助于解决上座率低这个问题。
Ridership on the high-speed line (高铁乘客人数)
a string of malfunctions (一系列故障)
floating prices (浮动票价)

好了,今天Ukki跟大家分享的上座率seat occupancy rate 你学会了吗?别忘了给我留言告诉我哦!如果你也想在我的节目中跟大家分享新鲜、好玩、时尚、有趣的英语表达的话,还还等什么呢?赶紧动起你们的小手,跟我联系吧?聪明的你们应该知道怎么找到我的!OK,so much for today. This is Ukki,I will be here for you,see you next time.

分享到
重点单词
  • stringn. 线,一串,字串 vt. 串起,成串,收紧,悬挂;系
  • authorityn. 权力,权威,职权,官方,当局
  • suspendv. 推迟,悬挂,暂停,勒令停职