位置:首页 > 英语口语 > 可可口语 > E聊吧 > 正文
E聊吧第171期:你天生就不是钢琴家的料子
日期:2012-06-19 13:44

(单词翻译:单击)

网罗天下新鲜、好玩、有趣、时尚的英语表达,尽在可可英语独家专栏节目"E聊吧"。

本期节目的topic:当……的材料

You're not cut out to be a programmer.
你天生就不是当程序员的材料。
讲解:
be cut out to be字面上的意思是被切割成……的形状,引申用作成为……的典型,也就是口语中常说的当……的材料。有些人一看就知道是天生吃某行饭的料,有些人怎么看就是注定不适合某个工作的人,此时你就可以活用这个表达法,来形容那个人是不是那块料。
【范例一】She is cut out to be a saleswoman.
做一个好的售货员对她来说是再合适不过了。

【范例二】Maybe you're not cut out to be a pianist.
也许你生来就不是钢琴家的料子。

【范例三】I'm not sure I'm cut out to be a doctor.
我不确定我能否被安排为医生。
分享到