(单词翻译:单击)
What Makes the Internet Attractive?
因特网的魅力何在?
Cyberspace communications, including email discussion groups, chatrooms, bulletin boards and blogs, offer people an opportunity to experience a form of social contact, with no real social presence.
网络通信,包括电子邮件讨论组、聊天室、布告栏和博客,让人们有机会体验社交的一种形式,没有真实的相见 。
Some people find it so attractive that they do not know when to stop.
有人觉得这样很有吸引力,但是不知道什么时候结束 。
Others might think the Net a cold place, and yet it need not be.
有些人可能认为网络是个冷酷的地方,没有必要 。
In the cold isolation of our large cities, where people often live separated from kin or lonely in the crowds, the Net can become a surrogate social-life—a vital source of interpersonal contact.
大城市人与人之间是冷漠的,人们和亲人们分开,孤独地在人群中,网络给社交生活建立了平台——人际交往的重要资源 。
An on-line communication is an easy way to meet new people.
在线交流是认识新朋友的简单方法 。
Certainly it is very low-risk due to the essential informality of on-line conversation.
当然由于在线交流关键的非正式性,风险非常小 。
Rather than being required to keep a single conversation with one or more people, relationships usually form out of numerous, often short exchanges.
与保持和一个人或者多个人对话相反的是,人际关系的形式多样,通常是简短的交流 。
In a way, it reminds us of commuters who take the bus.
从某种程度上说,它像是每天乘坐公交车往返上班的人之间的关系 。
They see each other frequently but each meet is fairly short.
他们经常看到对方,但是每次见面都相当地短暂 。
In situations like this the pressure is minimal. If you'd rather read the paper than chat then you just do it and don't worry about it.
在这种情况下压力是最小的 。如果你更想看报纸而不是聊天的话,你就可以这么做,不用担心什么 。
But, over time, many people form lasting relationships this way.
但是,随着时间的推移,很多人凭借这种方式建立了长久的关系 。
In the on-line environment, just like any other social situation, the basic element is human attention.
如同其他社会环境一样,在网络环境中,基本元素是人类的关注 。
In the public forums, you communicate with groups that may have as many as several hundred people involved—even if they don't all make comments.
在公共论坛,你会在多达几百人参与的小组中与人交流——即使不是每个人都会发表评论 。