精美英文欣赏:致妙龄少女To the Virgins
日期:2010-09-29 18:55

(单词翻译:单击)

美文欣赏

蔷薇盛开时,愿君采撷,

岁月漫长,但也是在不停飞逝;

TO THE VIRGINS,TO MAKE MUCH OF TIME

Gather ye Rose-buds while may,

Old Time is still a flying:

And this same flower that smiles today,

Tomorrow will be dying.


The glorious lamp of heaven,the Sun.

The higher be's a getting:

The sooner will his Race be run,

And neerer he's to setting.

That Age is best,which is the first,

When youth and blood are warmer;

But being spent,the worse ,and worst,

Times ,still succed the former.


Then be not coy,but use your time;

And while ye may,goe marry:

For having lost but once your prime

You may forever tarry.

词汇解释

1. Virgin n. 处女, 未婚女子

2. bud n.叶芽,花蕾

3. lamp n.灯

4. coy a.害羞的

5. tarry v.耽搁,延迟

参考译文

致少女,珍惜青春

蔷薇盛开时,愿君采撷,

岁月漫长,但也是在不停飞逝;

今天明媚的花朵,

明天也许就要凋谢.

天空中光辉的明灯,太阳,

越升越高,一片辉煌;

它的路程却将越来越短,

很快它就将落向西方.

豆蔻年华,妙龄时候,

当青春和热血还在;

不要虚度年华,嗟叹中,

时间又催老了青春的面庞.

所以不必羞涩,而是珍惜你的青春;

能够的时候就追寻幸福欢欣:

因为一旦韶华随风逝去,

你就将永远失意踌躇.

分享到
重点单词
  • primeadj. 最初的,首要的,最好的,典型的 n. 青春,壮
  • coyadj. 腼腆的,怕羞的,羞怯的 vi. 态度娇羞
  • budn. 芽,花蕾 vi. 发芽,萌芽 vt. 使发芽
  • settingn. 安装,放置,周围,环境,(为诗等谱写的)乐曲 动词
  • gatherv. 聚集,聚拢,集合 n. 集合,聚集