(单词翻译:单击)
美文欣赏
If
If you can 1)keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you;
If you can trust yourself when all men doubt you,
But 2)make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or, being lied about, don’t deal in lies,
Or, being hated, don’t give way to hating,
And yet don’t look too good, nor talk too wise;
If you can dream - and not make dreams your master;
If you can think - and not make thoughts your aim;
If you can meet with triumph and disaster
And treat those two 3)impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you’ve spoken
Twisted by 4)knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to broken,
And stoop and build ’em up with 5)worn-out tools;
If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of 6)pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and 7)sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: “Hold on !”;
If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings - nor lose the common touch;
If neither foes nor loving friends can hurt you;
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds “worth of distance run”
Yours is the Earth and everything that’s in it,
And - which is more - you’ll be a Man my son!
参考译文
如果
如果所有人都失去理智,咒骂你,
你仍能保持头脑清醒;
如果所有人都怀疑你,
你仍能坚信自己,让所有的怀疑动摇;
如果你要等待,不要因此厌烦,
为人所骗,不要因此骗人,
为人所恨,不要因此抱恨,
不要太乐观,不要自以为是;
如果你是个追梦人--不要被梦主宰;
如果你是个爱思考的人--不要以思想者自居;
如果你遇到骄傲和挫折
把两者当骗子看待;
如果你能忍受你曾讲过的事实
被恶棍扭曲,用于蒙骗傻子,
或者,看着你用毕生去看护的东西被破坏,
俯下身去,用破旧的工具把它修补;
如果在你赢得无数桂冠之后,
然后孤注一掷再博一次,
失败过后,东山再起,
不要抱怨你的失败;
如果你能迫使自己,
在别人走后,长久坚守阵地,
在你心中已空荡荡无一物,
只有意志告诉你“坚持!”;
如果你与人交谈,能保持风度,
伴王同行,能保持距离;
如果仇敌和好友都不害你;
如果所有人都指望你,却无人全心全意;
如果你花六十秒进行短程跑,
填满那不可饶恕的一分钟--
你就可以拥有一个世界,
这个世界的一切都是你的,
更重要的是,孩子,你是个顶天立地的人。
词汇释义
1、 keep one’s head 保持头脑清醒
2、 make allowance for ……留出余地;考虑到……
3、 impostor n.招摇撞骗者,冒名者
4、 knave n.流氓,无赖,恶棍
5、 worn-out a. 用坏的,穿破的,不能再用的
6、 pitch-and-toss n. 一种向目的物投掷铜币的游戏
7、 sinew n. 体力,气力;精力