精彩英文欣赏:解梦 Understanding Dreams(下)
日期:2013-02-23 14:20

(单词翻译:单击)

5ZIS1@LOt+g=lqP5Nq@k)cNGlteA#|c,AkRj

原文部分

=|A|m--0h+Fc|*d.vMvR

Confronting a bully at word could stop the dreams of them breaking into your house.
在言语上直面恶霸,你就不会梦见有人破门闯入你家A6^[T68IQtUgV_7+~v(Y
Another way is to write dreams down, changing any detail that doesn't feel right.
另外一种办法就是把梦记下来,改变不好的细节_D.9Lcy+hw,B+L[Ja,1
That could mean making the monster run away, or simply changing the color of the walls.
就是说把怪物吓逃跑,或者简单地改变墙上的颜色tQdBFBco4|nkVcmd0
Doing this helps get the fear out of nightmares, and they disappear.
这样做可以摆脱对噩梦的恐惧,然后这种感觉就会消失了gjb~rx68LoNNzw&[411
While many dreams are dark, they do serve a purpose—most importantly, perhaps, helping us to solve problems and develop insight.
尽管很多梦都是灰暗的,但是它们确实也有一定作用——也许最重要的是可以帮助我们解决问题,发挥洞察力y(w%fY-Jd80
Jennifer, a 34-year-old journalist, did just that when she was considering going abroad to work.
詹妮弗,一位34岁的记者,当她考虑出国工作的时候,她就是这么做的5,UxzrPoz^4Gupt-LxK_
One night she dreamed she was a fashion reporter in New York, where she met supermodels and artists.
一天晚上她梦见自己成了一名纽约的时尚记者,在那里她遇到了超级名模和艺术家ZXYWVP[ng)=6i;j^&
The dreams made her feel more confident about taking risks. A few months later she quit her job and went to Cuba for three months to study Spanish.
这个梦让她更有自信冒险尝试+J3+KKG=7dV。几个月后,她辞职来到古巴待了三个月学习西班牙语@6^~)%LWPAr6
Dreams can help us get used to new people in our lives—mothers-to-be, for instance, dream about how their baby might look—and get over those we have lost.
梦可以帮助我们适应我们生活中的新朋友——比如准妈妈,她会想象她未来的孩子是什么样的——并且弥补我们失去的-41yj1xBW]N[)P;u(.68
For years after a friend died as a teen, Jane, a 38-year-old stay-at-home mother dreamed of him.
一个青少年时期就不幸去世的朋友,珍,38岁的全职妈妈能在梦中和她的儿子相见AO66(2JN]#-6GYzGF[d
"I'd run into him and he'd tell me it was all a big mistake, that he wasn't really dead," she recalls.
她回想起梦中情景,“我遇到了儿子,他告诉我这完全是个错误,他并没有死wv)s%iSuw(zMH。”
She'd wake up feeling depressed. Such dreams may be part of the mourning process and help us get used to the idea that someone is gone.
她醒来后感到很失落.X3lW)#LPD%,1XDkaBK。这样的梦是悼念亡者过程的一部分,帮助我们适应那个人已经去世了的这个事实hcX=L65AU!GpaV

)kFi8mkOoKxLL(D_

划红精讲

dWiw(WvAwL3

1. break into

).MEV|aDdAFwL^kjRmz

(1) 强行闯入

P.g|6C15UOwWc4

eg. There was no one nearby who might see him trying to break into the house.
当时附近没有人可能看见他试图闯进那所房子9xFCqK[7Fd1RQd*A[

qfkQO4.ikIQ]v

(2) 突然开始(做某事)

#ZDU.lB#MH&^,6X]|J

eg. The moment she was out of sight she broke into a run.
她一走出视线就突然开始跑RMXI|eE2fuzSJk6m-_q

bv5_)o)*ZhYOQ

(3) 成功打入(某行业、某领域)

EG^R*]nVANQE]Iso(6.j

eg. She finally broke into films after an acclaimed stage career.
她在备受赞赏的舞台生涯后终于成功打入了电影界OH-hXlN]]a

;cbo&J@mUo+0DC&PAn!.

2. take risk 承担风险;冒……风险

;(12m4J&jP4H[XdEqF

eg. Rewards should accrue only to people who take risk on their own account.
只有那些自己承担风险的人,才有资格得到奖励9sdLXX|P(~N+QECQg

EjA*|aoLz7gi

3. run into

US*a=KZHwlLEOR_@

(1) 遇上

B%0INTgsV,qC^;

eg. Wang agreed to sell IBM Systems last year after it ran into financial problems.
IBM公司遭遇财政问题后,王去年同意出售该公司的操作系统Or0Vw&Yt58YPW@z]V|

Xz91gSsW.~_+z=YqpN

(2) 撞见

~![w7ROs~%&^

eg. He ran into Krettner in the corridor a few minutes later.
几分钟后他在走廊里撞见了克雷特勒VRs;Kj+&w_c

1N~|vH2POQW2|1Ruy

(3) 撞上

a^6dKdTGGI;*eEGD8z

eg. The driver failed to negotiate a bend and ran into a tree.
该司机没能顺利转过一个弯,撞上了一棵树SPCT!-SNKtA)~

;U01SA]I7q^*2Yha(s|coUz&l(A!ug)(dfOosB
分享到
重点单词
  • bullyn. 欺凌弱小者,土霸,开球 vt. 威胁,恐吓,欺负
  • insightn. 洞察力
  • bendv. 弯曲,使弯曲,屈服,屈从 n. 弯曲,弯曲物
  • depressedadj. 沮丧的,降低的,不景气的,萧条的,凹陷的,扁平
  • solvev. 解决,解答
  • corridorn. 走廊
  • confidentadj. 自信的,有信心的,有把握的 adj. 易
  • acclaimedn. 喝采,欢呼,赞同 v. 欢呼,喝采,称赞
  • minutesn. 会议记录,(复数)分钟