(单词翻译:单击)
It was worth the extra thirty-five dollars just to see this kind of excitement.
看到男孩满足的样子,为他支付额外的35美元还是值得的 。
John ordered his own flowers and had the clerk to be sure that delivery would include a note telling his mother how much he loved her. As he drove away from the shop, he was feeling good. He caught a light about two blocks from the shop. As he waited, he saw the boy with the roses entering a cemetery.
约翰订好送给母亲的花,然后跟店员确定递送的花里要有表达自己有多爱他母亲的贺卡 。当开车离开花店,他感觉很棒 。在离花店两栋楼以外的地方,他看到一束光 。当他停下来的时候,他看见那个男孩拿着玫瑰走进一块墓地 。
The light changed, and John slowly crossed the intersection. He pulled over and on an impulse got out and began to follow the boy. The boy stopped by a small monument and went to his knees. He laid the roses on the grave and began to sob. John stared at the little boy's trembling body and listened to his crying.
光线变化着,约翰缓慢地过十字路口 。他停下车,一时兴起,他下了车跟在男孩后面 。男孩在一个小的纪念碑停下,并跪了下来 。他把玫瑰放在坟墓上开始哭泣 。约翰凝视着男孩颤抖的身体,听到他哭泣的声音 。
Then John heard the boy cry, "Oh, Mommy, why didn't I tell you how much I love you. Why didn't I tell you one more time? Jesus, please, find my Mommy. Tell my Mommy I love her."
然后约翰听到男孩哭着说,“哦,妈咪,为什么我没有告诉你我有多爱你呢 。为什么我一次都没有说过呢?耶稣,求求你,帮我找到我妈妈,告诉我妈妈我爱她 。”
John turned, tears in his eyes. He drove quickly to the florist and told her he would take the flowers personally. He wanted to tell his mother one more time just how much he loved her.
约翰转过身,泪眼朦胧 。他开车很快回到花店,告诉店主他打算自己把花拿走,不用寄了 。他只是想再次告诉他妈妈他有多爱她 。