(单词翻译:单击)
美文欣赏
"The best and most beautiful things in the world cannot be seen or even touched - they must be felt with the heart." -Hellen Keller
“这个世界上最美好的及最美丽的东西并不是可以看到或触摸到的-它们必须用心去体会。”
"Can miles truly separate you from friends....If you want to be with someone you love, aren't you already there?" -Richard Bach
“空间上的距离并不能真正将你与你的朋友分开,如果你想和你所爱的人在一起,其实你已经在那里了。”
Miles cannot separate me from the man I love. Although face-to-face communication is few and far between, his heart still finds ways to speak to me.
相隔万里并不能把我爱的人与我分开。尽管我们之间面对面交流的机会很少,但他的心总会找到方向与我对话。
He calls to me across the miles.
Night winds carry his whispers.
They float on the breeze and through my windows,
Falling gently upon my ears,
- Hush -
I hear him now.
He calls to me from the heavens,
Glittering stars cannot compare to the sparkle of his eyes.
When he looks at me, I am consumed by the fire.
I see him now.
He calls to me through my dreams,
Dancing together in the shadows of my sleep,
Where we laugh and love once again.
I am in his arms,
I feel him now.
He calls to me,
Every moment of every day.
Distance couldn't keep us apart,
When destiny drew us together.
I'll hold him for eternity,
As long as he keeps calling.
参考译文
他穿过万里向我召唤,
晚风带着他的私语,
飘进我的门窗,
轻轻撒落在我的耳边。
-四周分外安静-
我听到了他的私语。
他从天空向我召唤,
闪烁的星星也不能比拟他眼中的火花。
当他注视着我,我被这火花燃烧,
我看到了他。
他在我的梦中向我召唤,
并与我共舞,
在那里,我们又一次欢笑与相恋。
他拥我于怀中,
我感觉到他了。
他向我召唤,
每一天,每一时刻。
当缘分将我们拉近时,
距离并不能分开我们。
只要他不停止召唤,
我将永远拥有他。
词汇解释
Miles n. (复数)英里,较大的距离
Whisper v. 私语,轻声细语
Float v. 漂浮
Breeze n. 微风
Glittering a. 闪烁的
Sparkle n. 火花
Keep…apart 将...分开
Destiny n. 命运,缘分
Draw…together 将...拉近,将...拉在一起
Eternity n. 永远,永恒