(单词翻译:单击)
美文欣赏
引言:
去工作时,犹如你不执迷于金钱。
去爱他人,犹如你从未曾被伤害。
去舞蹈吧,犹如无人在一旁观看。
去歌唱吧,犹如无人在一边谛听。
好好地生活,犹如这里是人间乐土。
If you woke pup this morning with more health than illness……you are more blessed than the million who will not survive this week.
If you have never experienced the danger of battle, the loneliness of imprisonment, the agony of torture, or the pangs of starvation…you are ahead of 500 million people in the world.
If you have food in the refrigerator, clothes on your back, a roof overhead and a place to sleep… you are richer than 75% of this world.
If you have money in the bank, in your wallet, and spare change in dish someplace…you are among the top 8% of the world’s wealth.
If your parents are still alive and still married…you are very rare, even in the United Stated and Canada.
Someone once said: What goes around comes around.
So…
Work live you don’t need the money.
Love like you’ve never been hurt.
Dance like nobody’s watching.
Sing like nobody’s listening.
Live like it’s Heaven on Earth.
参考译文
如果你早上醒来的时候健康无恙……那么,比起活不过这一周的百万人来说,你真是幸运多了。
如果你未曾经历过战争的危险、入狱的孤独、严刑的苦楚、饥饿的痛苦……那么,比起世界上5亿人来,你真是幸运多了。
如果你冰箱里有食物,身上有衣服可穿,有屋篷遮蔽,有地方睡觉……那么,比起世界上75%的人来,你真是富足多了。
如果你银行中有存款,钱包中也有钱,还能到某处消费习菜……你便跻身在世界上最富有的8%人口当中了。
如果你的父母依然健在,而且还在一起生活的话……这可是非常难得的事,即使是在美国与加拿大。
有人说过:我所付出的终将会回归。
所以……
去工作时,犹如你不执迷于金钱。
去爱他人,犹如你从未曾被伤害。
去舞蹈吧,犹如无人在一旁观看。
去歌唱吧,犹如无人在一边谛听。
好好地生活,犹如这里是人间乐土。