(单词翻译:单击)
Michael Jackson: A Life in the Spotlight
迈克尔·杰克逊:聚光灯下的生活
On the Motown Records' 25th anniversary special—a May 1983 TV extravaganza—it was Michael Jackson who stopped the show.
1983年5月的摩城唱片特别的25周年纪念会,也是迈克尔·杰克逊结束演艺生涯前的最后一场华丽的表演 。
At the time Jackson was the most popular musician in American, riding high with his No. 1 album "Thriller".
当时杰克逊是美国的最受欢迎的音乐人,他的专辑《颤栗者》销量排名第一 。
But something about his exciting performance of "Billie Jean", complete with the patented backward dance moves, raised his stardom to a new level. Michael Jackson became ubiquitous.
在激动人心的歌曲“比利·珍”中,他发明的后退式舞步让他脱颖而出,奠定了歌王的地位 。迈克尔·杰克逊变得无所不在 。
People copied his Jheri-curled hair and single-gloved, zippered-jacket look.
人们模仿他卷曲的头发,手套只带一只手,穿着拉链夹克衫 。
He posed for photos with Ronald and Nancy Reagan at the White House. He became a Pepsi spokesman, and when his hair caught fire while making a commercial, it was worldwide news.
他罗纳德·里根,南希的合影拜访在白宫 。他也曾是百事公司的发言人,在商业活动中,他的头发不小心着火了 。它是世界范围的新闻 。
It all happened very fast—within a couple of years of the Motown special.
在摩城唱片两年的时间里,这一切发展得都很迅速 。
He hadn't even turned 25 yet, but he'd been a star for more than half his life.
杰克逊很早就成了巨星,甚至还不到25岁的时候,他超过一半的生命就已经家喻户晓了 。
Michael Jackson was born August 29, 1958, to Joe Jackson, a steelworker, and his wife, Katherine.
迈克尔·杰克逊于1958年8月29日出生,父亲乔·杰克逊是一个钢铁工人,母亲叫凯瑟琳 。
By the time he was 6 he had joined his brothers in a musical group organized by his father, and by the time he was 10, the group—the Jackson 5—had been signed to Motown.
六岁时,杰克逊加入他父亲组织的由他的兄弟组成的音乐队 。十岁时,杰克逊五人组合就和摩城唱片签约了 。
Jackson, a natural performer, soon became the group's front man.
杰克逊,一个自然的表演者,很快就成为队里的领头人物 。