精彩英文欣赏:亲历历史 Living History(上)
日期:2013-01-16 15:12

(单词翻译:单击)

xNP.a~0Z!qpC7p_c-ULa4twEBKws(

正文部分

iL3O3(1MEj;NBgKN(

Living History
亲历历史
Sen. Hillary Rodham Clinton says that she's still not quite sure why her memoirs, "Living History," sold so well.
希拉里·克林顿说她自己仍然不确定她的回忆录《亲历历史》为什么卖得这么好*9f#O_oGQMpihJW9
In a four-page afterword to the paperback edition, which comes out April 19, the former first lady lists a few possibilities.
4月19日,《亲历历史》的平装本即将出版,在长四页的编后记中,这位前美国第一夫人列举了几种可能性KXj=&py_jRszjxu=L@
"I knew that some readers just wanted to see how I would explain the personal challenges I had faced," she writes.
她在编后记中写道:“我知道有些读者只是想看看我如何解释过去所面临的个人挑战vl&wT!W!]jG&^uFg3*9]
"Apparently, a few wanted a signed copy to sell on eBay.
显然,有些人想把有我亲笔签名的书拿到拍卖网站eBay上出售;
Others were eager to see me in the flesh and decide for themselves whether or not I was a normal human being."
另外还有一些人渴望看到一个有血有肉的我,以便他们自己来判断我是否是一个普通人7K_x5^nE5sq。”
Clinton received million from Simon & Schuster to write "Living History"
Simon & Schuster出版社向希拉里·克林顿支付了百万美元的预付款,
and didn't take long to earn back her advance.
不过他们很快就收回了这笔钱=tuy1BUf++
Nearly 1.7 million copies of the hardcover are in print and a 525,000 first printing is planned for the paperback.
《亲历历史》的精装本出版了将近170万册,而平装本计划首次印刷52.5万册uZWSuVAuxD
Her afterword is both earnest and lighthearted, an author's reflections and a politician's commentary.
她的编后记写的即真挚又轻松,既有作为作者的思考也有作为一名政治家的评论VG]*o*UQ^meEYd
Clinton toured five countries for the book and signed copies until her hands became swollen.
为了这本书,希拉里·克林顿去了5个国家巡回签名售书,直到她的手都肿了起来*os6W~]xvW4AEOW(
By tour's end, her signature resembled "the tracks of a confused chicken."
在巡回售书结束之前,她的签名看上去已像“慌乱的小鸡留下的足迹”一样难以辨认了~_LnnS@2VI#-

)*fPP4)#up*I_

划红精讲

z8O275gv-^xJ]Qk#2D6

1. sell well 畅销;销路广

*|z,-p!nP~+1MmM-w

eg. While each shipment replenishes items that sell well, each also includes new items.
每次运货都会去补足那些畅销品同时也会上新品H7Ytw&VUek0@]!Aom

MKchhh%#yJk2dYBbR@,7

eg. Rolls says cars with drinks cabinets and more knee room also sell well in other markets.
劳斯莱斯表示,带饮料柜、后座空间更宽敞的汽车在其它市场也十分畅销WIGL;2[%rP7rvzt1E2

xe]B^mUK(ZNt_9VU+C

2. be eager to 盼望,渴望要做……

07ilAq8gxu

eg. Create an attractive and compelling life that someone would be eager to be a part of.
创造出一个让别人急切想要融入的令人感兴趣的、引人注目的生活3WMoo5!K1G.

U^xN),0eyF7G4JB-

eg. I believe that you shouldn't be eager to find out a secret. It could change your life forever.
我认为,你不应该急于寻找一个秘密,它可以永远地改变你的生活*+[32YeUu,T-|M+&

I!#+k(Y6NQB

3. in the flesh

Y]xk+@UQ)1g7

(1) 活着的,栩栩如生的

T~ueF=_]Sy%SRX%XR-q

eg. The thought suffices them, without investing itself in the flesh and blood of action.
他们满足于思想观点,并不想赋予其行动的血肉2#j9Q9OZ&-Dc

^uwt#&gy]v^qCfW7

(2) 本人,亲自

K+nlJj6Fpyq7LPU_E

eg. In the flesh, however, he's more like an amiable professor.
然而他本人看上去更像一个和蔼的大学教授gF3I5=VDtMl[q]Dp0uJX

1fvZY,R;&)9n5p!UI(FaL@D[rf9dh7o^8X7^5.V6(gi+n0U+
分享到
重点单词
  • shipmentn. 装船,货物,出货
  • politiciann. 政治家,政客
  • amiableadj. 和蔼的,亲切的
  • tracksn. 轨道(track的复数);磁道;轮胎
  • confusedadj. 困惑的;混乱的;糊涂的 v. 困惑(confu
  • lightheartedadj. 快乐的,心情愉快的;无忧无虑的
  • commentaryn. 实况报道,现场解说,评论,注释,批评
  • compellingadj. 强制的,引人注目的,令人信服的
  • attractiveadj. 有吸引力的,引起注意的