精彩英文欣赏:有个男孩名叫纳考西(上)
日期:2013-01-10 15:54

(单词翻译:单击)

TGcVk*n;tcJ~m)2j~CA2|6)4o|]uBe

正文部分

igF!k]DEZ%lgUqG-ldt

A Boy Named Nkosi
有个男孩名叫纳考西
In 1989 in a Zulu village, Daphne gave birth to a baby, named Xolani Nkosi. The baby was tiny, no more than two kilos.
1989年,达芙妮生了一孩子,叫做纳考西wf[-;5zm)(E。婴儿非常小,体重不足两千克v8j_r]SIj+]t~(c
As the months passed, Daphne realized the boy was ill.
几个月过去了,达芙妮意识到这个小男孩病了3[1kkP.ci229sm
The doctor who examined the boy had said his illness might be a result of HIV infection—and if that turned out to be the case, Daphne herself was probably infected and it's her who gave the sickness to Nkosi.
给男孩做检查的医生说他的病可能是艾滋病感染的结果——如果事实真是如此,达芙妮自己也很可能被感染了,并且是她把疾病传染给纳考西的6xR%,4h^M52OpusV9
The identity of his father would remain Daphne's secret.
纳考西的父亲是谁,达芙妮从没有说过.^&OB9[t4kMeP,kth4f.
Whoever he was, he was the most significant person Daphne would ever know, for he had put death into her body.
不论父亲是谁,他都是达芙妮应该知道的重要的人,是他带给她病毒和死亡的危险%#Alp.YSr@o;pTA9cJs
Daphne was not yet 20, yet she was dying, and on the very first day of is life, so was her tiny son.
达芙妮还不到20岁,却濒临死亡;而她的儿子在出生的第一天就面临着死亡的威胁hQ]J&i-=M#M)Qu5
Meanwhile, another South African woman, Gail Johnson, was living a different life.
同时,还有一个南非女性,盖尔·约翰逊,过着另外一种生活AruN|+*x=MLnkbILWf||
She and her husband were not wealthy, but were comfortably middle class.
她和她的丈夫不算富裕,但是过着舒适的中产阶级的生活Wh(~daRE2|68lRhTF
A visit to a friend's brother, who was in the terminal stage of AIDS, made her determined to do something.
在探望完一个朋友的处于艾滋病晚期的弟弟以后,她决定为此做些什么S*x~2P0XecfX3l|UUIM%
By October, she had raised enough money to set up the Guest House, and took in a dozen dying of AIDS.
到了十月,她已经筹集到足够的资金建立庇护所,让艾滋病毒携带者入住V2QF3!]^X4i]&.RKWG5
Daphne sent her boy to the Guest House, where he became a star.
达芙妮把她的儿子送进了庇护所,在那儿纳考西成了明星PRzlrYn.HE
But in 1992 the Guest House had to be close for lack of money.
但是到了1992年,庇护所因为缺少资金而关门qZc|*S[p4FN)4rk%E6
Gail offered to adopt Nkosi. By his 4th birthday, Nkosi was eating better, gaining some weight. In 1997, Gail sent Nkosi to school.
盖尔收养了纳考西aS)Omx_vo82m=rmYhG6。在他四岁的时候,纳考西吃得更好,体重增加了些2#MYt#D8XQxr+sn0n。1997年,盖尔送纳考西去上学9Yz7=urs8P8R=93
There was no law preventing HIV-positive kids from entering South African's schools.
当时南非的法律没有不准许阳性艾滋病毒携带者上学SLOU2EZbOC&a
The question had simply never arisen before.
这个问题之前从未出现过kC*id^(]kZ0ahUjVvn&P
Eight-year-old Nkosi had lived longer than any child ever born HIV-positive in South Africa.
在南非,八岁的纳考西比其他生来就携带艾滋病毒的孩子活的时间都长||vzdvWzT[EcV6WK.8

%3g1[w*P83G&@dfv8H__

划红精讲

sB3;Rf0HX8;I

1. give birth to 产生,造成;生孩子

f|8*o&-Y.)W3

eg. The actual result of your action give birth to confidence.
你行动的实际结果会产生出信心z_VGxF1uPPr

z]pWV9DbX%;

eg. Most parents give birth to their own children.
大多数父母生育他们自己的孩子AaUP-d7]_Rit;~4

o9IN3f)peQ

2. in the terminal stage 处于晚期

Ek]@gvdQ.k;MaA%^Ty3.

eg. Some patients in the terminal stage of cancer recover miraculously.
有些处于癌症晚期的病人 奇迹般地康复了x[hGACzHSCB

DejkpvqYsQZ

3. raise money 集资;筹款;募捐

vTxU1wx#+mYm.9I^3bDK

eg. Cause marketing is all about motivating an audience to take action, usually to raise money or collect goods.
所有的慈善事业都是鼓动观众参与,通常是参加筹集资金或者是捐赠物品.@~yskWG4(eG9tKJ

0.!#w=JDtH@KM][V(l2r

4. gain weight 体重增加

bgC%p#knh9tzFr

eg. Of course you know there are often emotional reasons behind gain weight (or becoming too thin).
你当然知道长重(或过瘦)的背后经常有情感因素u+tQ^CS(;_L=[+*Vxx!

[Qx*i=7@&8Y99dg~Kfe~&knl[OHbS2LC%.GitCk,]F
分享到
重点单词
  • collectv. 收集,聚集 v. 推论 adv. 接收者付款
  • determinedadj. 坚毅的,下定决心的
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • identityn. 身份,一致,特征
  • emotionaladj. 感情的,情绪的
  • terminaln. 终端机,终点,终点站,末端 adj. 末端的,终点
  • adoptv. 采用,收养,接受
  • infectionn. 传染,影响,传染病