(单词翻译:单击)
听力文本
China has refuted U.S. claim that caused China a bully in the South China Sea. On Monday, U.S. Secretary of State Mike Pompeo accused China of using intimidation against other South Asian coastal states which stake claims to the same territories as China. The Chinese Embassy in the United States published a statement on its website. It calls the accusation that "completely unjustified". The statement points out the U.S. is not directly involved in the disputes, but keeps interfering. He says China has been committed to resolving disputes through negotiation and consultation with countries directly involved, and the goal is to manage differences through mechanisms and to achieve win-win result

参考译文
中国驳斥了美国关于中国在中国南海展开霸凌行为的说法。周一,美国国务卿迈克·蓬佩奥指责中国使用恐吓手段,损害与中国拥有相同领土主权的其他南亚沿海国家。中国驻美国大使馆在其网站上发表声明。声明表示这种指控“完全不合理”。声明指出,美国并没有直接卷入这场争端,但是一直在进行干涉。他说,中国一直致力于通过与直接参与的国家进行谈判和协商来解决争端,目标是通过多种办法来处理分歧,实现双赢。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
重点讲解
1.point out 指出
They kept standing up to take pictures and point things out to each other
他们不停地站起来拍照,还互相指点景物给对方看。
2.committed to 决心从事,承诺
Every man who could fight was now committed to defend the ridge
每个能够参加战斗的男子现在都决心要保卫这条山脊。
