(单词翻译:单击)
听力文本
Today marks the 40th anniversary of the catastrophic Tangshan earthquake, in North China. Memorials are being held for the victims. The quake was one of the deadliest of the 20th Century.
It destroyed the industrial city in North China’s Hebei province, some 150 kilometers to the southwest of Beijing. The magnitude-7.8 quake, which the U.S. measured as magnitude-8.2, shook Tangshan at 3.42 am on July 28, 1976. Most people were asleep and had no chance to escape.
The force of the quake was equal to that of 400 Hiroshima atomic bombs. Most houses and buildings collapsed, burying more than 800,000 people. The final death toll was more than 242,000, with 160,000 people seriously injured.
参考译文
今天是唐山大地震40周年祭
北方工业城市河北伤亡惨重,河北位于北京西南部,据京约150公里 。1976年7月28日凌晨3点42分,唐山发生7.8级地震(美国测量为8.2级) 。事发当时,多数人在睡梦中,无机会逃离 。
地震强度相当于400个广岛原子弹 。多数房屋和建筑物倒塌,超80万人被埋 。死亡人数超24.2万人,16万人受伤严重 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载 。
重点讲解
1.industrial city 工业城市
例句:Manchester is an industrial city.
曼彻斯特是个工业城市 。
2.atomic bomb 原子弹
例句:Scientists transmuted matter into pure energy and exploded the first atomic bomb.
科学家将物质转化为纯粹的能量,引爆了第一颗原子弹 。
3.death toll 死亡人数
例句:Tobacco's death toll has accelerated.
烟草死亡的人数增多了 。
4.equal to 等于
例句:In many respects Asian women see themselves as equal to their men.
在很多方面,亚洲女性都认为自己和丈夫是平等的 。