位置:首页 > 在线广播 > CCTV News > China News > 正文
China News(翻译+字幕):T恤设计将港澳归为国家 范思哲道歉:已下架并销毁
日期:2019-08-14 11:08

(单词翻译:单击)

7LRxJm.K4EGYq)]SyFF2^y#.HNPDJ[tHWq

听力文本

go70ODLpgjY=dAWx,hi1

Fashion brands Versace and Coach have become the latest foreign brands to spark anger in china over inappropriate marketing. Italian luxury label Versace apologized on Sunday after one of its T-shirts was widely criticized in China for misrepresenting Hong Kong and Macau as separate countries. The controversy started where images of the T-shirt began circulating on Sina Weibo over the weekend. The fashion house apologized and stopped selling the clothing by July 24th. Meanwhile Chinese netizens on Monday criticized American fashion brand Coach for selling clothes that misrepresented Hong Kong as a separate country and labeled Taipei as a city in Taiwan. Chinese model Liu Wen also says she terminated her contract with Coach. The company apologized later Monday saying that he had removed the offending clothes from its official retail channels.

coach.jpg*ShkO+PP@EFW_O)T3[q

参考译文

VkPrz()bJI

K4F0_s_0!~,73mz

时尚品牌范思哲和蔻驰已成为最新两个在中国因不当营销而引发愤怒的外国品牌I(UlRNt]M,T。意大利奢侈品牌范思哲周日道歉,此前该公司的一件t恤在中国广受批评,称其错误地将香港和澳门视为两个独立的国家Isn3OirP=%bM*.66H@。上周末,这件t恤的照片开始在新浪微博上流传,引发了争议fsu~%#N*-t87wE+。这家时装公司为此道歉,并于7月24日停止销售这些服装_Z1[-j4%rToXM。与此同时,周一,中国网民批评美国时装品牌蔻驰销售的服装错误地将香港视为一个独立的国家,并将台北贴上台湾城市的标签_)nqhBRDQ68。中国模特刘雯也声明终止与蔻驰的合作J9g2(jsYPRxLA.Gp=。该公司周一晚些时候表示道歉,称他已从其官方零售渠道下架了这些违规服装II5igDGSB.g

QQJMhB1rh]V*

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

jH2.xGAB3n@l=7b7^B

x-;dUsUlG.4kEZ[Y|

bec623eq628db,PfM,=

3=X-*i,&cx+v4lzUsnFG;WGV)0@&h,7%ikD6=Fx%ecyyj2vH@,&
分享到
重点单词
  • coachn. 大巴,教练;(火车)客车车厢,四轮马车,经济舱 v
  • contractn. 合同,契约,婚约,合约 v. 订合同,缩短,缩小,
  • sparkn. 火花,朝气,情人,俗丽的年轻人 vi. 闪烁,冒火
  • retailn. 零售 vt. 零售,传述 adv. 以零售形式
  • luxuryn. 奢侈,豪华,奢侈品
  • controversyn. (公开的)争论,争议
  • inappropriateadj. 不适当的,不相称的
  • separaten. 分开,抽印本 adj. 分开的,各自的,单独的 v
  • brandn. 商标,牌子,烙印,标记 vt. 打烙印,铭刻,加污