(单词翻译:单击)
听力文本
The Chinese Ministry of Education says an annual national college entrance examination, or the gaokao, will be postponed for one month. The exam usually takes place in June but will happen on July the 7th and the 8th this year. The ministry says Beijing and Hubei Province can propose their own dates, based on their Disease Control and Prevention conditions. The exact dates will be announced after the ministry is approval. And this year over 10 million students are expected to take part in the Gaokao.
We have followed three prerequisites for opening schools. They are to have the outbreak under control to have response measures in place and to ensure the health and safety of the students. At the same time, we are guarding against the risk of imported cases. The schools and education administrations are requested to get prepared for potential outbreaks and to report them in a timely manner.

参考译文
中国教育部表示,一年一度的高考将推迟一个月。考试通常在6月举行,但今年将在7月7日和7月8日举行。卫生部表示,北京和湖北可以根据各自的疾病控制和预防情况,提出相应日期。具体日期将在商务部批准后公布。今年将有超过1000万的学生参加高考。
我们遵循了开学的三个先决条件。要控制疫情,采取应对措施,确保学生的健康和安全。同时,我们也要防范输入性病例的风险。学校和教育管理部门被要求为可能的疫情做好准备,并及时报告疫情。
译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载
