(单词翻译:单击)
原文欣赏
Mr. Ricks. What was Andre doing on the roof?
里克斯先生 安德烈当时在屋顶干什么
He goes up there to smoke cigarettes.
他去上面抽烟
I don't allow it in the house, so he goes outside.
我不许他在屋里吸烟 有时他就出去
Sometimes he ends up on that roof.
有时他会到屋顶抽烟
He likes it up there because you can see the river.
他喜欢屋顶 因为那里可以看到河
You're his brother, right?
你是他弟弟吧
Antwon. How you doing, Antwon?
安特文 你好 安特文
Something you want to tell us? No.
有什么事要对我们说吗 没有
Well, the idea that Andre just pointed a gun at somebody, it's ridiculous.
说安德烈拿枪对着其他人纯属扯蛋
I mean, that boy never held a gun in his life.
那孩子连枪都没拿过
I think Antwon would disagree with you there. Wouldn't you, eh?
安特文不会同意你的观点 对吧
Wouldn't you, eh?
什么意思
You got something you're trying not to tell us?
你有所隐瞒吧
If you know something, say it.
如果你知道什么 赶快说
He had a gun.
他有把枪
He was getting jumped by the Conlin Terrace crew. He got scared.
他被科林·特雷斯一伙打劫 所以很害怕
So he got a gun to protect himself.
就弄了把枪防身
重点讲解
一.allow:vt.允许, 让某人得到, 留出, 同意(法律) vi.(for)考虑到, 允许
【语法用法】
allow有“给”的意思,后可以加双宾语。
He allows his son ¥10 a week.
permit和allow两词的用法和意思相近。
两者可以通用,均指“允许”,且后面都可加宾语加不定式。
Allow/Permit me to congratulate you on your success.
当不存在宾语的时候,两词后加动名词。
We do not allow/permit smoking in the kitchen.
allow和permit还常用于被动语态。
Smoking is not allowed/permitted in the kitchen.
但allow可与副词搭配使用,而permit不行。
She wouldn't allow me in.
此外,allow有“容许,并不禁止”的意思,而permit指“准许”,比allow更正式化。
Nothing is permitted, everything is allowed.
一切都不准许,但也并不禁止。
allow of同admit of一样,指“有…的余地”。
The question allows of no dispute.
allow for指“考虑,体谅”。
We must allow for accidents.
我们必须考虑到意外。
He has indeed made many mistakes, but you must allow for his inexperience.
他是犯了很多错误,但你必须因他缺乏经验而原谅他。
【词义辨析】
allow, let, permit, leave, authorize
这些动词均含“让、允许”之意。
allow普通用词,侧重听任、默许或不加阻止。在正式场合可用来表客气的请求。
let常用词,用于各种非正式场合,语气最弱,指允许或无力阻止某事,暗示漠不关心或听之任之。
permit正式用词,在多数场合可与allow换用,语义最强,指准许某人做某事,含权威或正式的意味。
leave侧重不加干涉。
authorize语气最强,指权威性的允许与认可。
allow, let
二者均可作“允许”解,但各有侧重:
allow重在“允许”或“容许”,也可表示客气的请求,常用于allow sb.to do sth.或allow doing sth.结构中。
He allowed me to take his dictionary.
他允许我拿走他的词典。
Will you allow me to use your bike?
我可以用你的自行车吗?
let作“允许”或“让”解,主要用于口语,一般可与allow互换。作“允许”解时,常暗含“听任”、“默许”之意;作“让”解时,常含“祈使”或“建议”之意。注意:let之后作宾补的不定式不带to,且不可用于被动语态,而allow则相反。
Please let me walk with you(=Please allow me to walk with you.)
我(请允许我)跟你一起走。
【例句用法】
She won't allow the children in(to the house) until they've wiped their shoes.
孩子们不把鞋擦乾净,她就不让他们进(屋).
This diet allows you one glass of wine a day.
这种规定饮食可让你每天喝一杯酒。
二.scare:v.受惊吓, 恐吓, 吓走 n.惊吓, 惊恐
【词义辨析】
alarm, frighten, startle, terrify, scare, intimidate
这些动词均有“惊吓、惊恐”之意。
alarm着重指某人意识到危险而突然产生的惊恐。
frighten普通用词,使用广泛,指产生突然、短暂的惊慌、恐怖感。
startle强调突然使人惊骇或震惊。
terrify语气最强,指惊骇得六神无主,魂飞魄散。
scare指非正式文体中可与frighten换用,但语气较重,侧重人受惊吓后立即停下正在干的事或跑掉。
intimidate特指恐吓某人,迫使其做某事。
occasional, uncommon, scare, rare
这些形容词均含“稀罕的、很少发生”之意。
occasional指偶然、不时或间或发生的事,侧重无规律可循。
uncommon指一般不发生或很少发生的事情,故显得独特、异常与例外。
scare指暂时不易发现、不存在或数量不足,供不应求的东西。
rare指难得发生的事或难遇见的人或事,侧重特殊性。
【例句用法】
The dog scared the thief away.
狗把小偷吓走了。
You did give me a scare.
你真吓了我一跳。