《别对我撒谎》视听精讲第79期:不知真相并不代表从未发生
日期:2012-07-18 14:57

(单词翻译:单击)

原文欣赏


I'm so sorry for my actions.I'm deeply, deeply sorry.
我对自己的行为深表歉意 非常 非常抱歉
So, like I told you,we think the State Department's more interested in getting his sister out.
像我说的 我们认为国务院 更想把他妹妹救出来
There's nothing note worthy here.
这段看不出什么
Yeah, but check out Nicole.
对 但你看下尼科
I also apologize and beg forgiveness.
我也非常抱歉 并恳求宽恕
At first we thought it was just sleep deprivation, but she doesn't look fatigued.
起先我们以为 这是睡眠剥夺 但看起来她不疲倦
No slouching, no leaning.I mean, I guess that could be adrenaline.
不懒散 没有倾斜 我猜是肾上腺素的作用
No, she's not sleep-deprived.She's slurring her words intentionally.
不对 她没被剥夺睡眠 她说话故意含糊不清
The US should leave Iraq now.Saddam Hussein is a great leader.
美国应该尽早撤离伊拉克 萨达姆·侯赛因是伟大的领导
I don't understand.Who is this soldier?
我不明白这个士兵是谁
He's an American POW from the first Gulf War,but what's relevant here is that he's using
他是第一次海湾战争的美国战俘 重要的是 他忏悔时的说话模式
the same speech pattern in his confession that your daughter does.
和你女儿用的是一样的
It's a code; the army teaches soldiers to slur their words if captured or forced to give a confession.
这是规则 军队让被俘的士兵在忏悔时说话要含糊不清
The enemy can't hear the difference,but it signals that they haven't broken you.
敌人听不出差别 但这表明敌人还没突破你
It's part of the military,survival, Evasion, Resistance, and Escape training.
这是军队中 生存 逃避 反抗 逃跑训练的一部分
Military training?Neither of our children have any military training.
军事训练 我们的孩子没人参加军事训练啊
The State Department files don't mention any.
只是国务院文件没提到
I'm sorry. What are you saying?
抱歉 你是什么意思
Diane, please...
黛安 别
Don't do that, Robert!You've been telling me to be calm this whole time.
罗伯特 闭嘴 你一直叫我冷静
Now, Marcus is a poetry major, for God's sake!
我的神啊 马尔库斯是学诗歌的
What about your daughter?
那你女儿呢
This is a joke.
开玩笑吧你
Mr. Bradin?
布拉丁先生
To my knowledge,Nicole's never been involved with the military.
就我所知尼科和军队没有任何关系
To my knowledge.Are you telling us everything?
就我所知 你是否坦白一切了
Robert?
罗伯特?
Mr. Bradin, I can't be effective without all the information.
布拉丁先生 没有全部信息 我没法尽力
I can't give you all the information.
我不能告诉你真相
Robert, what are you talking about?
罗伯特 你在说什么?
I can't tell you.I'm not supposed to know. I'd be breaking the law.
我不能说 我不该知道的 这样我就违法了
She's US intelligence.She's a spy.
她是美国情报局的 她是个间谍
重点讲解
一.be sorry for:为 ... 感到难过, 歉疚
Eg:He was sorry for her and tried to cheer her up.他为她感到难过,并试图使她振作起来。
二.relevant:adj.相关的, 切题的, 中肯的
【语法用法】
relevant表示“与……相关”时,与介词to连用。
His remarks are not relevant to our discussion.
他的观点与我们的议题不相关。
Eg:The essay isn't even remotely relevant to the topic.这篇文章毫不切题。
三.break:v.打碎, 折断, 违背, 解决, 中断, 透露, 变弱, 锐减, 结束 n.破裂, 休息, 中断, 急冲, 好运
【语法用法】
表示“扯破(衣服)”时,不可用break,tear更加适合;
句意相同的三种不同表达:
You ought to break this habit.
You ought to break off this habit.
You ought to break yourself of this habit.
你应该打破这个习惯。
brake同break的区别:brake可指“刹车,制动器”,“蕨类”,“灌木丛”或“揉面机”等。表示检查器械时,现在一般都用brake,多用于摩托车或四轮马车上。而break则多用于指“断裂”;
用break来表示“把某物弄碎”时,后面需要接介词into来表示结果。
【错句举例与错句分析】
错句: She broke the bar of chocolate to three pieces.
订正: She broke the bar of chocolate into three pieces.
翻译: 她把巧克力弄碎成了三瓣。
分析: 用break来表示“把某物弄碎”时,后面需要接介词into来表示结果。
【词义辨析】
1.break, burst, crack, crush, fracture, shatter, smash
这些动词均含“打破、弄碎”之意。
break常用词,含义广泛,多指猛然用力将坚硬物打破或损坏。
burst指某物因内部外部压力过大而出现严重破裂、爆开或撑破。
crack多指因长期使用或经受压力,物体表现呈现裂纹、裂口或破裂、裂开,但一般没成碎片。
crush指用力把东西压破或使变形。
fracture比crack的破裂程度更深更严重,常指断裂,医学上指骨折。
shatter指破裂为许多支离破碎的碎片,多用指易碎事物。
smash指突然而猛烈地重击某物,使之破碎或完全变形。
2.break, destroy, ruin, wreck, damage, spoil
这些动词均有“破坏,损坏”之意。
break普通用词,指某物因被打破或撕破而受到破坏,可指有形或无形的破坏。
destroy多指彻底地、毁灭性地破坏,含导致无用,不能或很难再修复的意味。
ruin多指因外部原因而受到严重破坏或毁灭,侧重破坏的彻底性,也可用于引申意义。
wreck侧重指船只、车辆、房屋等受到严重破坏或完全毁坏,也可指计划、健康受到损害。
damage多指对无生命物体的损害,造成降低价值、破坏功能等后果。
spoil强调不仅会削弱力量、精力或价值,而且会导致不可避免的毁灭。
3.break, rest, pause, interval, recess, cease, stop, end
这些名词均含有“中止,停止,休息”之意。
break非正式用词,指突然的或短时间的中止,如工作或活动期间短暂休息。
rest指统称的休息。
pause指短暂的中断或停止,含再进行下去的意味。
interval指一出戏在幕与幕之间,音乐会上下串场之间或演出中预先安排的休息;也可泛指事件之间的一段时间。
recess正式用词,指业务活动或工作中短暂的或长时间的休息。
cease正式用词,侧重逐渐结束某活动或状态,含永远结束的意味。
stop普通用词,指迅速或突然中止某行为、活动或状态。
end多指“自然的结束”。
【例句用法】
The cold weather at last broke at the end of March.
寒冷的天气终于在三月末结束了。
There is a break during the performance for the audience to take a rest.
演出中有一次中场休息,让听众们稍事休息。

分享到
重点单词
  • burstn. 破裂,阵,爆发 v. 爆裂,迸发
  • performancen. 表演,表现; 履行,实行 n. 性能,本事
  • escapev. 逃跑,逃脱,避开 n. 逃跑,逃脱,(逃避)方法、
  • deprivationn. 剥夺,免职,匮乏,丧失,夺去
  • crushv. 压碎,碾碎,压榨 n. 压碎,压榨,拥挤,迷恋
  • patternn. 图案,式样,典范,模式,型 v. 以图案装饰,仿造
  • ruinv. 毁灭,毁坏,破产 n. 毁灭,崩溃,废墟
  • militaryadj. 军事的 n. 军队
  • recessn. 休息,幽深处,凹缝,壁龛,放假 vt. 放入壁龛,
  • understandvt. 理解,懂,听说,获悉,将 ... 理解为,认为