《别对我撒谎》视听精讲第85期:想要得到与即将失去成正比例
日期:2012-07-30 14:48

(单词翻译:单击)

原文欣赏


I did not doctor the report.
我没有篡改报告
Then why is the 9,000-person study so perfect?Why are there no outliers?
9000人的试验结果怎么会如此完美 为什么会没有例外
You and I both know every drug has side effects.But according to this, Priox has almost none at all.
我们都知道只要是药品就会有副作用 但看看这个 "普利克斯"却完美无疵
How is that possible?You doctored the report.
这怎么可能 你篡改了报告
We were behind.The drug had been promised to market.
研究进展太慢了 我们承诺过将推出新药
The stock price was falling.The board was all over me.
公司股票暴跌 董事会快把我逼疯
What would you have done?Postponing the Priox launch would have put Ribocore into bankruptcy.
换你又会怎样做 推迟"普利克斯"上市只会导致Ribocore公司倒闭
I think we got enough, don't you? Shall we?
我想信息已经足够了吧 出发
We have two choices:Destroy the company or put out the drug and hope for the best.
当时只有2个选择 自毁前程 或将药品投入市场 并作乐观的期待
Hope for the best?
你还乐观?
We have been working on a new pill.We've got the blood clotting under control.
我们已经在研发新药了 血液凝块的问题已经解决
We're about to reintroduce Priox to market.If you can just buy me a few months...
我们要重新向市场引进"普利克斯" 你只要再给我几个月
Buy you a few months? Did you just say,buy you a few months"? What about Drew Coleman?
给你几个月 你刚刚说 给你几个月 那德鲁·科曼怎么办"
What about the other victims? Tell me.
其他受害者呢 告诉我
I just need a few months.
我只需要几个月
Dr. Vandeman, you're under arrest.Put your hands behind your back.
万德曼医生 你被逮捕了 把手背到身后
Cal,What the hell's going on?
卡尔 这是怎么了
Oh, you can drop it now, Jeffrey.FBI have got what they want.
可以摘下来了 杰弗里 FBI已经抓获了嫌犯
I'm pulling Priox off the market immediately.Thanks for your help, Jeffrey.
我立刻把"普利克斯"撤出市场 杰弗里 谢谢你帮忙
I prefer to get the truth in person,but sometimes we just have to make do.
我更希望能够亲自查出真相 但有时不得不这样
You should have told me, Cal.Should have warned me the feds were listening.
卡尔 你该事先告诉我的 该告诉我联邦调查局在监听
Told you to stay away from her.
告诉过你离她远点
What if I'd offered to protect her? What if I'd agreed?
如果我要保护她呢 如果我帮她呢
I knew you wouldn't.
我知道你不会
Oh, so now you have faith in me?
现在你又这么信任我了吗
You know, I can count on one hand the number of people I'd do anything for.You were one of 'em.
我能够为之赴汤蹈火的人屈指可数 你曾经是其中之一
I would've lied for you.Jeffrey.
我会为了保护你而撒谎的 杰弗里
I wish I could believe that.
抱歉我无法相信你
重点讲解
一.report:n.报告, 传闻, 成绩单, 爆炸声 v.报告, 报导, 叙述, 举报, 报到, 对…负责
【词义辨析】
1.account, report
这两个名词的有“报道,叙述”之意。
account普通用词,不如report正式,侧重对亲身经历或目睹之事所作的书面或口头的报道或叙述。
report正式用词,多指报刊上的报道,强调对情况经过调查或审核后作出的详尽叙述,具有一定权威性。
2.address, speech, lecture, oration, report, talk
这些名词均含“演讲,讲话,报告”之意。
address正式用词,指在庄严隆重的场合作精心准备的演讲或正式演说。
speech普通用词,指一般的发言或讲话,可以是事先准备的,也可以是即席的。
lecture侧重带学术性的演讲。
oration常指在特殊场合,辞藻华丽,形式庄重,旨在激发听众感情的正式演说。
report一般是指下级给上级或负责人给委托机关的书面或口头报告。
talk常用词,强调非正式讲话,讲话方式一般较为自由。
【例句用法】
The poll reported Labour to be leading.
民意测验显示工党领先。
You should have reported them to the police.
你应当向警方控告他们的。
二.faith:n.信仰, 信念, 信任
【语法用法】
faith后可接that从句。
Our absolute faith that peace will prevail.
我们绝对信仰和平一定会是主流。
【词义辨析】
1.belief, faith, confidence, conviction, credit, trust
这些名词都有“相信,信任”之意。
belief普通用词,指单纯从主观上的相信,不着重这种相信是否有根据。
faith语气较强,强调完全相信;有时也能仅凭感觉产生的相信。
confidence指对某人某事有充分信心,断定不会使人失望,因而给予信任。
conviction多指根据长期交往或实践,对某人某事有了认识和了解后产生的信心和相信,侧重其坚定性。
credit语气最弱,着重以声誉为信任的基础。
trust强调相信、信任的完全可靠。
2.belief, faith, trust, confidence
都含有“相信”的意思。
belief指“承认某事是真的, 尽管有或没有确凿的证据”。
belief in ghosts.
相信有鬼。
faith指“认为有确凿证据或道理而完全相信”。
I have faith in his ability to succeed.
我相信他有成功的能力。
trust指“信赖”、“信任”, 含有“坚定的信念”的意思,。
enjoy the trust of the people
得到人民的信任。
confidence指“在有证据的基础上相信”, 也常指“自信”、“有把握”。
She has great confidence in her success.
她对自己的成功充满信心。
【例句用法】
Christians profess their faith when they say the Creed.
基督教徒在念信经时就表明了他们的宗教信仰。
Nothing could extinguish his faith in human nature.
没有什么能使他丧失对人性的信心。

分享到
重点单词
  • polln. 投票,民意测验,民意,票数 v. 做民意测验,获得
  • arrestvt. 逮捕,拘留 n. 逮捕,拘留 vt. 阻止
  • orationn. 演说,致辞,叙述法
  • prevailvi. 获胜,盛行,主导
  • controln. 克制,控制,管制,操作装置 vt. 控制,掌管,支
  • extinguishv. 熄减,消减,偿清
  • confidenceadj. 骗得信任的 n. 信任,信心,把握
  • bankruptcyn. 破产
  • protectvt. 保护,投保
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.