《别对我撒谎》视听精讲第80期:对父母来说儿女的安危很重要
日期:2012-07-19 13:42

(单词翻译:单击)

原文欣赏


What the hell were you thinking?
你到底是怎么想的
Uh, excuse me?
你说什么
Our firm has a reputation for discretion.You have secrets, you tell us.Otherwise, we can't do our job.
我们机构以谨慎周密著称 你必须告诉我们实情 不然我们恕难从命
I still don't know what you're talking about.
我还是不懂你的意思
You know exactly what I'm talking about.Nicole Bradin is a spy.
你当然知道 尼科·布拉丁是个间谍
How was I supposed to tell you that?It's classified information.
我怎么能告诉你呢? 这是机密
Get a lot of people killed, including Nicole.
这攸关尼科自己和许多人的性命
I wish I had known that earlier. Yeah, well,maybe now you'll understand why I'm taking the deal.
我真希望我早些知道这点 那你现在或许能明白为什么我答应了条件
Wait. What deal?
等等 什么条件?
Rafik called an hour ago. He's offering to hand over one of the prisoners in exchange for their humanitarian demands.
拉菲克一小时前来电话 他答应释放一名人质以作为他们"人道主义"要求的回报
We're getting Nicole back.We'll do what we can for Marcus.
我们要把尼科救回来 马尔库斯那边我们只能尽力
No, that is a terrible call.It'll tear the family apart.
这真是个致命的电话 这会拆散他们的家庭
Nicole will never be able to live with herself.
尼科会内疚一辈子的
Okay, do you understand that woman knows the address to every CIA safehouse in the Middle East?
好吧 你意识到吗? 那个女人知道所有中情局 在中东的隐蔽所
And you're worried about her feelings?Rafik's demanding patriot missiles for Marcus.
而你却担心在她的情感问题?拉菲克提出用爱国者导弹交换马尔库斯
So, it's a nonstarter.We're done here.
而这是不可能的 我们尽力了
I am getting Nicole back home before the Yemenis find out who she is, and that is it.
在也门人察觉她的真实身份之前 我得把尼科救回来 情况就是这样
Dr. Foster.
福斯特博士
Mr. Bradin, what are you doing here?
布拉丁先生 你在这儿干什么?
The, uh, State Department hasn't been returning my calls.I didn't know where else to go.
国务院没有回复我的电话 我不知道还能去哪儿
This is Ms. McDermott from the Red Cross.
这位是红十字会的麦德莫女士
One of their nurses was allowed to visit Marcus yesterday and she managed to get these photos out.
她是昨天获准看望马尔库斯的护士之一 她设法拍了这些照片
What happened?
怎么了?
Apparently, he tried to escape.The Yemeni guards beat him severely.
显然他企图逃跑 那些也门守卫打得他很重
He has broken ribs and a concussion.He hasn't been allowed to see a doctor.
他的肋骨断了 还有脑震荡 而且他们还不准他去看医生
Our nurse demanded that Marcus be transferred to a medical facility for treatment.
我们护士强烈要求将马尔库斯转送至一个医疗机构接受治疗
She was told there was no point in treating him.
而他们却说没必要治疗他
Marcus is going to be sentenced tomorrow.And then they're going to execute him.
他明天就要接受判决 然后就会被处决
They're gonna shoot my son.Please.Please.You gotta get him out.
他们要打死我的儿子 求你求你了 你要救他
重点讲解
一.firm:n.公司, 商行 adj.坚定的, 结实的, 坚固的, 严格的 v.(使)变得坚实, 确定 adv.稳固地,坚定地
【语法用法】
firm作为名词是“公司”,“商行”的意思,但是必须是至少两人或者两人以上的企业,一个人独办的不算。例如:the firm of Harrison Co;
firm可与介词with连用。
She is a clerk with the firm.
她是公司的职员。
【词义辨析】
1.company, corporation, firm
这些名词均可表示“公司”之意。
company多指生产或销售产品的公司、商号,也可指经办服务性项目的公司。
corporation多指一个人拥有或多人联办的大公司,也指在其它地区或国家拥有分公司的公司。
firm含义广泛,可指公司、商行或商号。规模可大可小,经营、管理的人员可多可少。
2.steady, firm
这一对形容词意思很接近。
steady则意为“稳固的”,“扎实的”,强调保持平衡不动摇,如指有形物,则指根基的稳固;也可用于指运动中的平稳。
It is hard to hold a steady position on the beam.
在平衡木上保持平衡是很困难的。
He is making steady progress.
他正取得稳步的进步。
firm常译为“坚固的”,“坚决的”,表示具体的事物地位牢固不易动摇;也可表示意志、信仰的“坚定”。
We must stop people walking on this floor until it is firm.
我们一定不能让人在这地板上走动,要等地板牢固了才行。
Our friendship is as firm as a rock.
我们的友谊坚如磐石。
【例句用法】
The pound remained firm against the dollar, but fell against the yen.
英镑对美元保持稳定,但对日元则疲软。
He has established his own firm.
他已建立起自己的公司。
二.execute:vt.执行, 实行, 处决, 完成
【词义辨析】
1.kill, murder, slaughter, massacre, assassinate, execute
这些动词均有“杀、杀死”之意。
kill普通用词,含义广泛,泛指以任何方式使人、动物或植物死亡。
murder指谋杀或凶杀。
slaughter本义指大批宰杀动物,也指像屠宰牲畜一样一次杀死许多人。
massacre语气比slaughter强。指大屠杀,尤指屠杀失去了自卫能力的人。
assassinate通常指因政治原因用非法手段杀害政治领袖人物或知名人士。
execute指依法处死罪犯。
2.perform, conduct, do, execute, fulfil
这些动词均含“做、执行、实施、完成”之意。
perform指完成困难较大、较复杂的任务,较正式用词。
conduct>和perform一样比较正式,二者意义相近,但conduct含指导、领导或监督等意味。
do最普通常用词,指完成某项具体工作、任务,也指完成某种行为或动作。
execute指需专门技术、熟练技巧去完成某种复杂的任务或表演等,也指用行动把计划或打算付诸实施或执行某项命令。
fulfil指履行和实现所许诺的、所期望或要求的事情,含最终完成的意味。
【例句用法】
They executed the king.
他们把国王处决了。
Congress makes the laws; the President executes them.
国会制定法律,总统执行法律。
The nurse executed the doctor's orders.
护士执行医生的命令。

分享到
重点单词
  • tearn. 眼泪,(撕破的)洞或裂缝,撕扯 vt. 撕掉,扯下
  • beamn. 光线,(光线的)束,(横)梁,桁条 vt. 用梁支
  • corporationn. 公司,法人,集团
  • demandingadj. 要求多的,吃力的
  • steadyadj. 稳定的,稳固的,坚定的 v. 使稳固,使稳定,
  • addressn. 住址,致词,讲话,谈吐,(处理问题的)技巧 vt.
  • massacren. 大屠杀 v. 大屠杀
  • exchangen. 交换,兑换,交易所 v. 交换,兑换,交易
  • beatv. 打败,战胜,打,敲打,跳动 n. 敲打,拍子,心跳
  • executevt. 执行,处决,实行,完成 [计算机] 执行