(单词翻译:单击)
听力文本
This is NEWS Plus Special English.
Filmmakers have wrapped up a biopic of the real-life pilgrim whose adventures inspired the legend of Journey to the West.
The venerable Buddhist monk Xuan Zang undertook a perilous journey to India around 1,300 years ago. Now, a forthcoming film based on the legendary expedition is set to re-create history on the big screen.
As one of the most talked-about co-productions between China and India in 2015, the biographical drama Xuan Zang has recently finished post-production. The film is set for release early in 2016.
For most Chinese people, Xuan Zang is a part of childhood memories thanks to Journey to the West, a Chinese classic that has inspired scores of cartoon books, animated series and TV dramas.
But interestingly, the novel depicts Xuan Zang as a weak, nagging coward, who heavily relies on his four powerful apprentices, including the superhero Monkey King, to finish the harsh pilgrimage.
Xuan Zang was a Tang Dynasty monk who lived more than 1,300 years ago. Confused by the mistranslated, self-contradicting Buddhist texts, he made an adventurous journey to India, seeking Buddhist scriptures.
The film's director Huo Jianqi says the strong faith that compels him to seek the real answers of Buddhism supported Xuan Zang to finish his dangerous journey.
When Xuan Zang returned to China 19 years after commencing his journey, he brought with him more than 650 volumes of sacred books.
The coastal city of Qingdao, hometown of title-role actor Huang Xiaoming, held an event to release the trailers and a poster.
中文翻译
这里是NEWS Plus慢速英语
讲述唐代高僧真实取经之路的传记电影制作完成,他的经历是名著《西游记》的创作来源 。
1300多年前,高僧玄奘踏上了前往印度的艰险旅程 。现在,一部还原这一传奇旅程的电影即将上映 。
2015年最受关注的中印合拍传记影片《大唐玄奘》于近期完成了后期制作 。这部电影将于2016年初上映 。
由于古典小说《西游记》的盛行,玄奘是大多数中国人童年的记忆,而且这部小说还被改编成小人书、动画片和电视剧 。
但是有趣的是,小说将玄奘描绘成一个软弱、啰嗦的胆小鬼,依靠包括超级英雄孙悟空在内的四个强大的徒弟才完成了艰难的朝圣之旅 。
大唐高僧玄奘生活在1300多年前 。因为对误译又自相矛盾的佛经感到困惑,所以他踏上了前往印度的危险旅程,求取真经 。
这部传记电影的导演霍建起表示,求取真经的坚强信念支持玄奘完成了这一危险旅程 。
玄奘求取真经的旅程历时19年,他回国时带回了650余部经书 。
《大唐玄奘》在主演黄晓明的家乡——海岸城市青岛举行了发布会,公开了电影预告片和海报 。
译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载 。
重点讲解
重点讲解:
1. wrap up 圆满完成,圆满结束(工作、协议等);
例句:Let's wrap up the job and go home.
我们收工回家吧 。
2. be set to do sth. 做好准备的;可能的;
例句:We were all set to leave when it started to rain.
开始下雨的时候,我们正准备好要离开了 。
3. thanks to 幸亏;归因于;
例句:Thanks to your help we were successful.
由于你的帮助我们成功了 。
4. rely on 依赖;依靠;
例句:Don't rely on him to do anything he's just a talker.
什么事都不要依靠他——他光会说空话 。
5. compel sb. to do sth. 强迫;逼迫;
例句:Nothing can compel me to do such a thing.
没有什么可以强迫我做这件事 。