(单词翻译:单击)
听力文本
You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
Psychiatrists in China are calling for closer studies on the negative impact of smoggy days on mental health.
Senior clinical psychiatrist Tian Cheng-hua, a professor of psychiatric research at Peking University, says few people realize that severe air pollution could trigger "smog depression".
Scientists have proved that some types of depression are closely associated with conditions such as seasonal change and lack of sunlight.
Beijing saw nearly 60 days of serious pollution in the past year, with residents enduring, on average, a smoggy day every six to seven days.
Professor Tian says cases of increased anxiety and feelings of hopelessness caused by bad weather conditions such as smog, cloudy skies, rain and lack of sunlight are no longer rare in the hospitals.
He suggests that on heavy smoggy days, mental patients, particularly those with depression, stay indoors and turn on the lights, even in the daytime.
Scientists have found that smog can alter the brain's composition, and can lead to depression and loss of memory.
A 95-year-old man in southwest China's Sichuan province has become the oldest person in the world to have a pacemaker installed in the left ventricle.
The man, Chen Zong-yu, had a heart attack last August. His heart disease cannot be eased by medication so he received a surgery to install the pacemaker.
Chen was discharged from hospital, the West China Hospital of Sichuan University, on Jan 1st this year.
Previously, the oldest patient to have a pacemaker installed in that hospital was 81 years old. Worldwide, the oldest person to have such a surgery was 85 years old.
This is NEWS Plus Special English.
中文翻译
这里是NEWS Plus慢速英语
中国精神分析专家呼吁就雾霾天对心理健康造成的消极影响展开进一步的研究 。
北京大学精神病学研究教授、资深临床医师田成华表示,很少有人注意到严重的空气污染可能引发“雾霾抑郁症” 。
科学家已经证实,一些抑郁症类型与季节变化和缺少阳光等条件密切相关 。
去年北京重污染天数近60天,也就是说居民每六至七天就会经历一次雾霾天 。
田成华教授表示,雾霾、多去、雨水和缺少阳光等恶劣的天气条件会增加焦虑和绝望感,而现在这类病例在医院中很常见 。
他建议精神病人,尤其是那些患有抑郁症的病人在重雾霾天呆在室内并打开灯,即使是在白天也要开灯 。
科学家发现,雾霾可以改变大脑的结构,引发抑郁症和记忆丧失 。
中国西南部省份四川省一名95岁的老人成为全世界在左心室植入起搏器的最年长患者 。
去年8月陈宗虞心脏病发作 。他的心脏疾病无法靠药物缓解,于是他接受了起搏器安置术 。
今年1月1日,陈宗虞已从四川大学华西医院出院 。
此前该医院进行此项手术的最大患者为81岁,世界最高龄者为85岁 。
这里是NEWS Plus慢速英语 。
译文属可可英语原创,未经允许,不得转载
重点讲解
重点讲解:
1. be associated with
(与…)相关的;相联系的;
eg. Hell is traditionally associated with suffering.
地狱历来与受苦联系在一起 。
eg. Orange-blossom is associated with weddings.
看到橙花可以使人联想到婚礼 。
2. on average
平均起来;按平均值;
eg. On average, I spend 100 on books each month.
我平均每个月花在买书的钱有100元 。
eg. London has on average 7.6 hours of sunshine per day during May.
伦敦五月份每天平均有7.6小时日照时间 。
3. turn on
打开(设备);接通(…的供应);
eg. Parents can programme the machine not to turn on at certain times.
父母可以设定这台机器的程序,使它在特定时间段无法开启 。
eg. He forgot to turn on the radio and thus missed the program.
他忘了打开收音机,因此错过了那个节目 。
4. discharge from
允许…离开(医院、军队);
eg. I don't think you should discharge from hospital so early.
我认为你不应该这么早出院 。
eg. The pupils were discharged from school.
小学生们放学了 。