NEWS Plus慢速英语:自拍当选牛津字典年度词汇 北美两对双胞胎跨年出生
日期:2014-12-24 16:27

(单词翻译:单击)

!C~8#+iQ[V9Je-M~VD61v#OptNXgEoShyFS#Vhb

听力文本

b.%=qU2t)EuH0p7BKo9F

Now the news continues.
The word "selfie" has been named "word of the year" by Oxford Dictionaries editors.
"Selfie" means a photograph that one has taken of oneself, typically one taken with a smart phone or webcam and uploaded to a social media website.
With the increasing number of mobile phone users, it's been a remarkable year of taking pictures of yourself with a phone.
Celebrities took them, politicians took them, as well as ordinary people. Do you have favorite selfie shot of the past year? Would you consider sharing your best selfie shot with others?

GY|8HvE15B.jh1IEW]

自拍当选牛津字典年度词汇.jpg

nEH|e2Elm-ptmc*Q~4bU

Now from the UK to North America: As people around the world partied their way into the New Year, two mothers gave birth to two of the last babies of 2013 and two of the first babies of 2014. While born just minutes apart, their twin babies entered the world in two different years.
On December 31, 2013, at 11:58 p.m., Yaleni Santos Tohalino gave birth to baby girl Lorraine Yaleni Begazo, who weighed at 6 pounds, at Med Star Washington Hospital Center, in Washington, D.C.
Soon after, her twin brother Brandon Ferdinando Begazo was born on January 1, 2014, at 12:01 a.m., weighing at 5 pounds.
In Toronto Canada, two fraternal twin sisters were also born in 2013 and in 2014.
At Trillium Health Partners-Credit Valley Hospital, older sister Gabriela Salgueiro was born on December 31, 2013, at 11:52 p.m., weighing 6 pounds.
On January 1, 2014, at midnight plus 38 seconds, younger twin Sophia Salgueiro was born, weighing 5 pounds.
The twins' mother, Lindsay Salgueiro, says the twins kind of got that golden ticket, and they've got different birthdays.
She says it's not a bad way to end the year and not a bad a way to start the year off.
Both the mothers and babies are healthy.
In sports news: Chinese athletes have won 124 titles from world championships and World Cup finals last year.
About one-third the titles came from 11 Olympic sports, including swimming and diving, badminton, gymnastics, and shooting.
China also renewed 13 world records last year.
Also in sports: China will host a record 10 WTA events in the coming season.
The global leader in women's professional tennis has announced the 2015 calendar as well as changes to the 2014 calendar.
A new premier event in Wuhan, the home of China's 2011 French Open winner Li Na, will make its debut during Week 39, in addition to two inaugural international events in Tianjin and Hong Kong.
These three events will join the already-existing China Open, Guangzhou Tennis Open and Shenzhen Open, making it a record six WTA premier and international tournaments in China.
The WTA, or Women's Tennis Association, will also host four 125K Series events in China this year, making it a total of 10 WTA events in China. In comparison, there were only two WTA events in China during the 2012 season.
You're listening to News Plus Special English.

.R6w@AJ;ik

;shGXR*|9]DP

中文翻译

HoNTNC2fbI[XXrO6z

现在继续播报新闻qwiOzPN0A_O
“自拍”当选牛津字典年度词汇*LmK+BSvj];2f
“自拍”通常是指使用智能手机、网络摄像头对自己进行拍照后上传到社交网络的行为kZ9q%rd&SlYy10rg))*
随着手机用户的增加,今年用手机拍摄自拍照的数量也创下了纪录pC8x;kF)DU6fUi
无论是名人、政治家还是普通人都会进行“自拍”F)pV5cU3ji。过去一年你有没有最喜欢的一张自拍照?你想把你最好的自拍照和其他人分享吗?
现在把焦点从英国转到北美(pNk~ABRN&ryo=X50m%D。在全世界的人们都在欢庆新年时,两名母亲生下了两个2013年最后出生的婴儿,还有两个2014年最先出生的婴儿VD]S9Z-A1Z。出生时间相隔仅几分钟,但是他们的双胞胎婴儿却出生在不同的年份#9DNvvBcLPuxt0
2013年12月31日晚上11点58分,Yaleni Santos Tohalino在华盛顿特区的Med Star华盛顿医疗中心生下了姐姐Yaleni Begazo,出生时重6磅O3rrPirPtKVJ=t%LYY7l
不久之后,她的双胞胎弟弟Brandon Ferdinando Begazo于2014年1月1日凌晨00点零1分出生,重5磅%nKy+qSNXI;qmf.TV;*r
加拿大多伦多也有两名双胞胎姐妹分别出生在2013年和2014年jUMz)lK4vUtxnMopa
姐姐加布里埃拉·萨尔盖罗于2013年12月31日晚上11点52分在Trillium Health Partners-Credit Valley Hospital医院出生,重6磅qVH3D0sLH1sg[cXqPRM
妹妹索菲亚·萨尔盖罗出生于2014年1月1日零点38秒,重5磅-((KM%U(7h_S#]K2&L=
这对双胞胎女婴的母亲林赛·萨尔盖罗表示,这对孪生姐妹就像得到了金奖券,她们竟然会有不同的生日1-rnD~(RZhH1l0;XA||
她表示,以这种方式结束一年并开始新的一年还不错x)e~bclmID@@
两名母亲和婴儿都很健康I,i.d,]GRu#yF*2O5X9
来看体育新闻p7]wSxVczqaUf。去年中国运动员在世锦赛、世界杯总决赛中获得124个世界冠军UU!7oy~._RHmqUM
其中11个奥运会大项获得了三分之一的世界冠军,包括游泳、跳水、羽毛球、体操和射击vysC*D&=YO@U^5Fh*m
去年中国运动员创下13项世界纪录^d*OxIOAVKbt,ICJ^w
继续关注体育新闻w;snWQ#vxRz^。在即将到来的新赛季里,中国将创纪录地举办10项WTA赛事F#8L@zvqiVvv
女子职业网球全球负责人公布了2015年赛历以及2014年赛历的修订版J^qmwCtX2|dO257
中国武汉——2011年法网冠军李娜的家乡将在第39周举办一站全新的顶级巡回赛,此外,两站新加入的国际赛将在香港和天津先后举办U^%9KunC^z|NVX2
加上已有的中网、广网和深圳网球公开赛,这六站顶级和国际巡回赛事将为中国网球创下新的历史记录=c@PV!,P!@*UEp2
女子网球协会还将在中国举办多项WTA125K系列赛,这样新赛季中国举办的WTA赛事将达到10项xg8k^!S-GP.kMu)。而与之形成对比的是,2012赛季中国只有2站WTA赛事ZL[qhX&kdtmNkp|
您正在收听 News Plus慢速英语[kvh1r_^&l^ixz*|KO

R7~I8sY&!M^)X0Z4h|

5PhAQgeq3_

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

pNHXY#82N!,eS=K-

W]QK!gpL9%Sc50OR^

重点讲解

[IxEaqR[hPnP4

重点讲解:
1. as well as
除…之外;也;还;
eg. He was suffering from shock as well as the after-effects of drugs.
他在受着毒品毒副作用影响的同时还出现了休克C(%!ooSX~ra=o
eg. Business make a man as well as try him.
事业造就人,也能考验人T#+I;E-O3Nli=0ODdQ&M
2. give birth
生(孩子);分娩;生育;
eg. She will give birth soon and has asked for business leave.
她快生孩子了,需要请公假_R!9lh*ZpC8Pi,
eg. She gave birth to a fine healthy baby.
她生了一个健康漂亮的婴儿Fhil3oYc&crdL5&wZQt
3. in addition to
另外;加之;除…之外;
eg. In addition to going shopping, we saw a movie.
除了买东西,我们还看了场电影DYT_4QV7OrQNT8^T~R
eg. The negotiations struck a snag when the union leaders asked for paid holidays in addition to the usual wage increase.
当工会领袖们要求在通常的工资增加之外还应有带薪假日时,商谈遇到了阻碍q-Uc!JQJp7TM],!ET
4. a total of
总共;总计;
eg. A total of 50 film stories were shot in the year.
全年共摄制电影故事片50部%MxKJ#eaB;obe^+,Yl
eg. Out of a total of 15 games, they only won 2.
在总共15场比赛中,他们只胜了2场llXuD;Vzk#
5. in comparison
与…相比;与…比较而言;
eg. When someone you love has a life-threatening illness, everything else pales in comparison.
你爱的人得了致命疾病时,其他一切事情都显得不那么重要了rZ1+5&c1fx+9aCdDa
eg. In comparison, Ms Fraser's book is a lesser, though still entertaining, work.
相比之下,弗莱泽的书却有些不值一提,尽管同样富有娱乐性P;0hFXS-~f0m,,8A

LFd9Ej|u%SEXRfA+#L5UFO,63YG,78B!,.yBY^i=W4Qttlbh=
分享到