NEWS Plus慢速英语:第四届世界佛教论坛在无锡举行 全球二氧化碳监测卫星计划于2016年发射
日期:2015-11-06 17:05

(单词翻译:单击)

&QKftCPhr#]b%XZh-UE)[xTsDi0]q_Q

听力文本

!1ZrwL|Iw38,_s)

You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
Buddhists around the world have been called upon to develop and coordinate ecological protection services, at a World Buddhist Forum held recently in the eastern Chinese city of Wuxi.
In a declaration at the closing ceremony, the forum called upon Buddhists worldwide to develop and coordinate international Buddhist charitable services including disaster relief, poverty alleviation and ecological protection.
They were also encouraged to strengthen the merging Buddhism with modern technological civilization, making use of new developments in technology, to advance the Buddhist spirit of alms giving and compassion.
More than 1,000 Buddhist masters, practitioners and scholars converged at the Fourth World Buddhist Forum in Wuxi, Jiangsu Province.
Among the venerable masters at the forum were the 11th Panchen Lama and Abbot Hsing Yun, one of Taiwan's most influential monks.
Some Buddhist representatives have called for a bigger role for Buddhists in ecological protection, especially in the ban on the ivory trade, as some Buddha statues and prayer beads are made from ivory products.

IPz39+)=|HGxYRdH0GO

h.kywVMK-ORJDxjqT

This is NEWS Plus Special English.
China is planning to launch a global carbon dioxide observatory satellite into space next year. Recently, all satellite payloads have finished the samples development.
The observatory satellite aims to establish ground-based data processing and verification systems, improve monitoring precision, and become feasible to monitoring carbon dioxide around the globe.
The satellite development program has five systems, namely satellite system, carrier rocket system, launching site system, measurement and control system, as well as the ground-based application system.
Within this year, the internal testing of ground-based systems, data receiving and processing of ground-based accepting stations, data verification and new data application will be carried out.

WF*ZQrfsMKs

WT^AnJ.q%dut+c!iK4

中文翻译

b._TLUlfZ+]!l7F9GG=F

您正在收听NEWS Plus慢速英语,马克·格里菲思从北京为您报道新闻(BU3;QIHH#p=OcP
世界佛教论坛近期在中国东部城市无锡举行,论坛要求世界各地的佛教徒发展协调生态保护工作UJ@dC_f_oux
在闭幕式上发表的声明中,论坛要求发展世界各地的佛教区在公益慈善领域的交流合作,开展跨国、跨地区的赈灾慈济事业与环境保护工作)g8=_(NQ]_N
同时鼓励加强佛教与现代科技文明的交融互鉴,运用科技发展新成果,弘扬佛教慈悲喜舍的精神mKjTnzHYY1ur9(~=9
千余名高僧大德、佛教界人士以及专家学者出席了在江苏省无锡市举行的第四界世界佛教论坛~f1cRDj8,38K(co!aX
其中参加论坛的高僧大德包括十一世班禅和台湾最有影响力的高僧之一星云大师9+@Ckda89yZB;[
一些佛教代表呼吁佛教徒在禁止象牙交易等生态保护问题上发挥更大的作用,因为一些佛像和念珠是用象牙产品制成的b3XMJqJhZqA#
这里是NEWS Plus慢速英语C75ruAW[B(WfO
中国计划2016年发射全球二氧化碳监测卫星K+xr*U%PKfZ;Egx。目前,卫星所有载荷已完成初样研制iXX6+L,9WT(6Hp]!wXW
这颗监测卫星旨在建立地面数据处理与验证系统,改善监测能力精度,形成对全球大气二氧化碳浓度的监测能力.i27FdP@B-Mf<3
该卫星工程分为卫星系统、运载火箭系统、发射场系统、测控系统、地面应用系统等五个系统@hqYeVooG,t3XH]&ETh
全球二氧化碳监测卫星的地面应用系统计划在年内开展内部测试工作,对地面接收站接收和资料汇集处理运行进行全系统测试,同时深入开展观测数据验证、新资料应用的方法研究agC,OdS^JB~Q

[TYm#H,V(ax7!

F7UAkGv2hVH=

译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载)-Jul|45z&5CFP%wtJ

YOXYvUUL,UXd*qfv[vY+

x~=jII,rUxtHLg5#]w

重点讲解

2k|-6|FtzBZ4Cx!

ugm,#-,jhT%q0,V1@CO

重点讲解:
1. call upon sb. to do sth. 要求;呼吁;号召;
例句:We have to call upon the parents to help us educate the teenagers.
我们必须呼吁家长协助我们教育青少年w~ug4|7c4j,xHof
2. make use of 使用;利用;
例句:They began to consider how to make use of it.
他们开始考虑怎么利用它_*t3osd%ar-R|e6I;
3. be made from 由……制成;
例句:Flour is made from wheat in a mill.
面粉是在面粉厂用麦子磨成的!JerNJ3jrGdtWC9#
4. aim to do sth. 致力于;旨在;以…为目标;
例句:The book aims to cover all aspects of city life.
这本书旨在涵盖城市生活的各个方面*#sXzJ~[vxZ7XAf)Yb
5. carry out 实施;执行;实行;
例句:They have failed to carry out their obligations.
他们没有履行自己的职责%KgVqP|AL,[D

gI,&F]%FK5VOoC

sjMm*jGCo8lrN8zAP4Af;sdGYCv)qXn#TaeJbW8
分享到
重点单词
  • measurementn. 测量,衡量,尺寸,大小
  • prayern. 祈祷,祷告,祷文 v. 祷告,祷文
  • feasibleadj. 可行的,可能的
  • disastern. 灾难
  • internaladj. 国内的,内在的,身体内部的
  • influentialadj. 有权势的,有影响的 n. 有影响力的人物
  • reliefn. 减轻,解除,救济(品), 安慰,浮雕,对比 adj
  • applicationn. 应用; 申请; 专心 n. 应用软件程序
  • globaladj. 全球性的,全世界的,球状的,全局的
  • ecologicaladj. 生态的,生态学的