NEWS Plus慢速英语:美国纽约室外噪音最扰民 法律虽严执行困难
日期:2015-02-04 16:20

(单词翻译:单击)

Awu&e#1I]ceW[U#6D9T1b5&;G

听力文本

OZq(I.C3C)QN5

Now the news continues.
They call New York the city that never sleeps. Who can get any shut-eye with all the noise?!
Screeching subway trains, honking cars, roaring planes, barking dogs and boisterous people make noise the Big Apple's No. 1 quality-of-life complaint.
A city hotline got more than 260,000 noise complaints last year.
Silence, it seems, is the one thing in this city of more than 8 million that's almost impossible to find, despite a major crackdown on excessive noise.

N215a[pNT,WwTD%6ZE]

IN.,JPpdQak(

One of the lesser-known legacies of the recently ended 12-year tenure of Mayor Michael Bloomberg was one of the nation's toughest noise codes. Under it, every construction site must post a noise mitigation plan, while excessive noise from restaurants, sidewalks, even garbage trucks is illegal.
Tickets range from 70 dollars for a barking dog to 350 dollars for honking your horn to as much as 8,000 dollars for a nightclub playing loud music.
But despite thousands of violation notices filed with the city last year, health officials warn there are still plenty of places where decibels top 85. This level with prolonged exposure can cause hearing damage.
Some parts of the city frequently exceed 100 decibels, especially where planes swoop a few hundred feet over rooftops.
While there is no comprehensive list, these are among the most frequent sources of complaints for life-altering noise: Time Square traffic, screeching subways, takeoffs and landings, and Brooklyn's DUMBO, or Down Under the Manhattan Bridge Overpass, which is a former manufacturing district with lofty warehouses and sweeping Manhattan views that has become one of the city's artiest places.

_I*sdGbRt-x2LLwq

8T2W+XV=eMHfii3

中文翻译

QY&+HM^cW6od+

现在继续新闻报道FjX,mkgXq&O8y,H2n
纽约市又被称为不夜城pf-#~k2D)F,K5R@Ut。在各种噪音的干扰下谁能入眠呢?!
地铁尖锐的震动声、汽车喇叭声、飞机的轰鸣声、狗吠声和人群的喧闹声,使纽约市成为生活质量投诉率排名第一的城市3-tWfs59^pz6Cfnt32H
去年纽约热线电话收到的噪音投诉超过26万件B*,&DCTmb5Tw4II
虽然纽约市大力治理过度噪音,但是安静,似乎仍是这个8百万人口的城市不可能拥有的东西(emzcb4D8U
近期结束12年任期的纽约前市长迈克尔·布隆伯格留下的其中一项不太知名的遗产就是制订了美国最严厉的噪音法规&-UB+|]x3].iWh。依据这项法规,所有建筑工地必须贴出减少噪音计划,同时餐馆、人行道上、甚至垃圾车发出噪音都不合法&jz.rc1L^ZV*xvaH^
狗叫的噪音罚款为70美元,汽车喇叭的噪音罚款为350美元,播放吵闹音乐的夜总会最高罚款达8000美元q;or2wawOpA;o3=
虽然纽约市去年开出了数千张嗓音罚单,但是卫生官员警告称,全市仍有很多地方噪音超过85分贝DVWA|%b.]v;Oea。长时间接触这种程度的噪音可造成听力损害w5HkC@a4Ea9G#qA,
纽约市部分地方噪音水平超过100分贝,尤其是飞机在屋顶上方几百英尺俯冲时最为明显NP6,UeItrfO
虽然没有完整的列表,不过以下这些是噪音投诉最常见的来源:时代广场的交通、地铁震动、飞机起降、布鲁克林的DUMBO区(即曼哈顿大桥下方区域),这里以前曾是工业区,有屋顶高耸的仓库,现在曼哈顿普遍认为这里已经成为纽约市最具艺术气息的地区之一G+K2cO]%8+=gaP.~]x*

QAxS.W2AIsqU_k(U90&y

%NB3aaALs!8H2V+Oy0

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

a=P5l70Go2oOm@cVH~]

#Ff-g%Ce-_gm]QQn

重点讲解

UfBIE*6s6~

重点讲解:
1. shut-eye
合眼;睡觉;
eg. Go home and get some shut-eye.
回家睡一会儿wjgP*3pu!n
eg. He used to get some shut - eye before the game.
他以往常常在比赛前睡一会儿K7tU5!|jNuNJQyO*
2. range from to
(在一定幅度内)变化,变动;
eg. Prices range from 50 pence to 70 pence.
价钱在50便士到70便士之间mvs(OLn3XWM#
eg. His interests range from chess to stamp.
他的兴趣范围广泛,从下象棋到集邮无所不包eO=z=UBk(T_
3. plenty of
(尤指足够的或超出需要的)丰富,充足,大量;
eg. She is in the fortunate position of having plenty of choice.
好在她有很多选择6Bk3tBft_g%cd|PmOz
eg. There is plenty of space here to move about.
这里有很大的活动空间B-X,&hiD492I5heX6

OSYF2k59hP9f^z;ay,vv~^qy,nh[f+IABWaJ7y3P1yZ(q&t
分享到
重点单词
  • stampn. 邮票,图章,印,跺脚 v. 跺脚,盖章
  • exposuren. 面临(困难),显露,暴露,揭露,曝光
  • illegaladj. 不合法的,非法的 n. 非法移民
  • violationn. 违反,违背,妨碍
  • comprehensiveadj. 综合的,广泛的,理解的
  • rangen. 范围,行列,射程,山脉,一系列 v. 排列,归类于
  • districtn. 区,地区,行政区 vt. 把 ... 划分成区
  • frequentadj. 经常的,频繁的 vt. 常到,常去
  • silencen. 沉默,寂静 vt. 使安静,使沉默
  • loftyadj. 高的,高超的,傲慢的