NEWS Plus慢速英语:北斗卫星抗干扰能力提升1000倍 癌症已连续8年成北京市民首位死因
日期:2015-07-16 16:52

(单词翻译:单击)

MGQeri*H_1i9b.u+c@XPZ_u0*

听力文本

La4Tm=Idt1l9K9ccwo

China has made breakthroughs in the anti-jamming capability of its Beidou satellite navigation system.
The new technology was developed by a team from the National University of Defense Technology, and has made the satellites 1,000 times more secure.
In March, China launched the 17th Beidou satellite, the first step in expanding the regional system to a global one.
The first Beidou satellite was launched in 2000 to provide an alternative to foreign satellite navigation systems. In December 2012, the system began to provide positioning, navigation, timing and short message services to China and some parts of the Asia Pacific region.
The global network will have 35 satellites, five of which will be in geostationary orbit. The complete network should be installed by 2020.

!hoJ--o&pyU

中国北斗卫星示意图.jpg

.^0T85ikxi

This is NEWS Plus Special English.
Cancer has been the leading cause of death among residents in Beijing during the past eight years.
Beijing Municipal Commission of Health and Family Planning, the public health watchdog, said that for every 100,000 people in Beijing, 170 died of cancer last year. The number accounts for 27 percent of the total deaths in the city.
According to a report on health conditions of Beijing residents, more than 40,000 people in Beijing were found to have cancer in 2013, with lung and breast cancer the most common for men and women respectively.
The report said life expectancy for Beijing residents last year was 82 years of age. Additionally, there were 3 million people aged 60 and above last year, which is 23 percent of the total population.

G#OT=2;8@fwr0rQ

Q6RV5C%YK)|^nfr%,|D-

中文翻译

B3~Qz9~~ZXw%u9)*_Nx@

中国北斗卫星导航系统的抗干扰能力获得重大突破V[e%!LBZ(_f%X]=d._
新技术由国防科技大学的一个团队研制,将卫星抗干扰能力提高了1000倍0w]LkwS|-AaZc2+|@FyI
今年3月,中国发射了第17颗北斗卫星,标志着中国北斗系统由区域运行向全球拓展的启动实施qXe5O0hO2eXy7
2000年,中国成功发射了首颗北斗卫星,提供了一种代替国外卫星导航系统的选择SD,PyzZdL!8IK。2012年12月,北斗卫星导航系统开始向中国和亚太部分地区提供定位、导航、授时、传递信息等服务|9;m&bqAkI6mX#U#
整个北斗卫星导航系统将由35颗卫星组成卫星网,信号覆盖全球网络,其中5颗为静止轨道卫星tn8,VGY)9F;。卫星网的建设工作将于2020年完成6LMeI)1TgB-YGgBq]
这里是NEWS Plus慢速英语zlIHjk4,0bE8
癌症连续8年成为北京市首位死因,KSvYgkY[Ag%eW2Q4+]
北京公共卫生监管机构北京市卫生计生委表示,去年每10万北京居民中有170人死于癌症,占总死亡的27%ez.yT4w#e][;BIs
据北京市居民健康状况报告显示,2013年北京市户籍居民共报告恶性肿瘤新发病例4万多例,其中男性恶性肿瘤新发病例中肺癌发病率居第一位,女性乳腺癌发病率居第一位,
报告指出,2014年北京市户籍居民平均期望寿命为82岁ZM-P4aAi*B([。2014年北京市60岁及以上老年人口为300万人,占户籍人口的23%ZsIfs;)vuTKlJH

i6ZK)YHtTF^VlBau

]0|n+rv@eowM

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

|^cWw3A+w0

h^UT|5]*d(b8fG

重点讲解

u^l|_i@6-e8v8DFGUqg

mllaz0lGp@vTN

重点讲解:
1. an alternative to 可供选择的;可供替代的;
例句:New ways to treat arthritis may provide an alternative to painkillers.
关节炎的新疗法可能是止痛药之外的另一种选择9)](C&DG|+Y#vNT~s
2. die of 死于……;
例句:The little match girl died of hunger and cold.
卖火柴的小女孩饥寒交迫而死pIumx~Q8r]
3. account for (数量或比例上)占;
例句:Energy and resources now account for about 7% of the companies investments, up from 5% a year earlier.
能源和资源目前占公司投资额的约7%,高于一年前的5%(OZYFOhr8Xo2C8x6!
4. according to 据…所说;按…所载;
例句:According to research, only one smoker in a hundred is able to kick the habit without some kind of help.
研究表明, 一百名吸烟者中只有一名能够不借助任何帮助成功戒烟y%C|fZu=vBm

QG)yL%MSgTcVg*3wh

9b]([xC9ZK&4LRCz7MUN_C.L7QlF5KdH.kaT*3c&NjD^&
分享到