NEWS Plus慢速英语:国家关注农民工权益 华为发布大屏幕Mate 2
日期:2014-12-29 15:56

(单词翻译:单击)

M)*I0A!|21!%TK19]OG40A]V,2!~_1

听力文本

qJp(T!ERSDd

This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news.
The Chinese government has launched a wages overhaul to ensure that millions of migrant workers from the rural regions get properly paid before they return home for a major traditional Chinese holiday.
The Ministry of Human Resources and Social Security has sent working teams to provinces including Zhejiang in eastern China and Hubei in central China. They will inspect employers' salary payments to migrant workers as well as local governments' related supervisory work.
The ministry urges local authorities to take effective measures to ensure migrant workers get paid in full before the Spring Festival, which falls on Jan. 31.
Violations by employers such as wage deductions and delays are an old problem in China that has pressed the government to conduct such a yearly overhaul in recent years to protect migrant workers' rights.
China's largest cell phone manufacturer, Hua-wei, is releasing a phone that can be thought of as the in-flight refueling system of the mobile world: it can be used to recharge other phones.
The Ascend Mate 2 has a 6.1-inch screen, making it more than twice as big as an iPhone 5. It's almost the size of a tablet, giving rise to the half-joking term "phablet." It's the successor to a phone of the same size launched last year.
The first Ascend Mate was not sold in the U.S., but the Mate 2 will reach U.S. shores. That was according to Hua-wei CEO Richard Yu who made the comment at a press conference in Las Vegas ahead of the opening of the International Consumer Electronics Show.
The huge size of the Ascend Mate provides space for a large battery, with roughly three times the amount of energy stored in an iPhone battery.
Hua-wei claims it will last for 3 and half days of "normal" usage, or half that for heavy usage. Through a USB port, this battery can be used to charge smaller phones.
Hua-wei Technologies Limited was the third-largest cell-phone manufacturer in the world in the third quarter of last year.

^Jz]]m*6-j

RLBnR&I=@SDjl6go

QmM8K)iv^E!!JK%

中文翻译

Vmr!x(dQHWMq%Jhs+

这里是NEWS Plus慢速英语mRvF(8C)BB7。马克·格里菲思从北京为您播报新闻;J[]z!v~7ner。下面是详细新闻内容4t[t1Q4t1kv@Q47rK
中国政府开始工资改革,以确保数百万名农民工在重要传统节日返乡前可以获得合理的报酬SQXxoaXktX=G=cTt1aZ|
中国人力资源和社会保障部已派工作小组前往中国东部的浙江省及中部的湖南省h2H.Oa!@X5+ETH&H。他们将调查雇主支付农民工工资的情况以及地方政府的相关监督工作nlMi*Y6#.0F%Mxta
人力资源和社会保障部敦促地方有关部门采取有效措施保障农民工在春节前拿到全额工资,今年1月31日是春节Z2LakFr7O*@93li^Hv1
雇主克扣工资和拖延工资等违反规定的行为是中国长期存在的问题,这也促使政府近年来开展改革以保护农民工的权益iXW#wr%JeavgLQp;W#~b
中国最大的手机制造商华为发布了一款可以被看作移动世界“空中加油系统”的手机:它可以用来给其他手机充电B8tGe02qi]15,=ia;;A
华为Ascend Mate 2配备6.1英寸屏幕,是iPhone 5的两倍J9X(P)!3kD|。它的尺寸几乎相当于一部平板电脑,现在这类机型有个半开玩笑的学名——“平板手机”I8;D,v%48dD-|BRwxD。华为去年推出了第一款这样大小的手机YutHNhUzZB-Mz_XyYA4
第一代Mate没有在美国销售,不过Mate 2将登陆美国商店mIAUk~9Yyf19gs。这是华为首席执行官余承东在国际消费电子展开幕前的一场新闻发布会上宣布的,国际消费电子展在拉斯维加斯举行1-iQR88wra&
Mate的庞大“体型”为大容量电池创造了空间,它配备的电池电量是iPhone手机的三倍|#q2uYP%W2KQC
华为称它可以在“正常使用”下持续3.5天,或在“大量使用”下持续前述一半的时间xItqmg#e;;)]#0!v。通过一个USB端口,它还可以为其他手机充电NO#zazp=Ww+
去年第三季度华为技术有限公司成为全球第三大智能手机制造商Z4FQKKM;z&#qttUq

A2-dG,MTr9Z&n_s&hhI

Ev3g@=yQ9#Q9%_8dyMWK

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

zR_O!Mf2|Hkqb3I

,Qws,@i@SFXLJ

重点讲解

Nh3R^=7l4))16I

重点讲解:
1. in full
所有地;全部地;全数地;
eg. The medical experts have yet to report in full.
医学专家尚未提出完整的报告#@mZiIO8T5O3
eg. We guarantee to reply in full within 10 working days.
我们保证在 10 个工作日内悉数回复q;2.^4_x0oDqwT
2. fall on
(庆典或特别事件)在,适逢(某日);
eg. Christmas Day falls on a Monday.
今年的圣诞节是星期一aPuVKc6ntDZIBcp46g4
eg. Mid-autumn fall on the fifteenth day of the August, chinese calendar.
中秋节是农历8月15日0xl^vUc+Z~-.,IXIFx|e
3. give rise to
引起;使发生;
eg. Her disappearance gave rise to the wildest rumours.
她失踪一事引起了各种流言蜚语ZY3x|gzSh7&DnF
eg. Process may give rise to problems in respect of quality and time of delivery.
但是,对生产过程失去控制却可能造成质量和交货期方面的问题Z!zk]&KNG+gKrQ+#J9F.

.1ndTv7BPEyKA0g,UcH|)w8rFa-]~%5Ng2xz8xK9|60b5u&[
分享到