NEWS Plus慢速英语:中国劳教制度废止 社区矫正备受关注
日期:2014-11-17 15:03

(单词翻译:单击)

pRun#ZvHT([oAZy%twm1&Xj#lBMk)l!pH

中英文本

)R^_1%i#t,aw&u@3G)

This is NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing. Here is the news.
这里是NEWS Plus慢速英语h[xKo%~;6E%go5wJ=。我是马克·格里菲思,从北京为您带来报道NCBXSP]!mxs9^b@。以下是详细新闻内容6t@oZ[0(@K+6CVpp
China has recently decided to abolish the controversial "re-education through labor" system. The move has been hailed by legal professionals as a major step in protecting human rights.
近日,中国决定废止备受争议的“劳教”制度,=ZC&@tdesnC。法律工作者称赞这一决定是在保护人权方面取得的重要进步Li8p+z-ZJexrn
The system, known as laojiao, was created in 1957 when the top legislature endorsed a proposal submitted by the State Council, China's cabinet, to allow laojiao committees to detain minor wrongdoers for up to four years without an open trial.
劳教制度始于1957年,当时最高立法机会批准了国务院(即中国内阁)提交的建议,允许劳教委员会收容未成年违法者而不进行公开审判,最高期限为四年cSq-xf0B;S
Inmates in labor camps are usually drug addicts undergoing treatment or other such cases in which the wrongdoing does not constitute a crime.
劳教所里关押的违法人员通常为正在接受治疗的吸毒者或是其他类似的不构成犯罪的违法行为9!n]cbl.^Z-Apn,CD
Although the system helped consolidate the country and create social order after decades of revolution, it faces growing criticism.
虽然这一制度有助于国家在经历了数十年的革命之后巩固权力并创建社会秩序,但是却受到了越来越多的指责7_TEG;MP.FCKb(@2g%B&
The system has made domestic and international headlines since last year, when Tang Hui, mother of a kidnapping and rape victim in Yongzhou, Hunan province, received a laojiao sentence for repeatedly petitioning for harsher sentences for her daughter's attackers.
这一制度自去年开始登上国内新闻和国际新闻的头条,原因是湖南省永州市一女孩被绑架强奸后,她的母亲唐慧因不断上访要求判处伤害她女儿的罪犯更严厉的判决而被处以劳动教养O_TGV6Qj8n+
Officially ending the system requires the National People's Congress to declare the 1957 decision invalid. Yi Xiangde, a research fellow at the Chinese Academy of Social Sciences, says that both the courts and government would then have to issue new rules on how to handle offenders that laojiao currentlydeals with.
正式结束劳教制度需要全国人民代表大会宣布1957年的决定无效=~BRy6X6rAL。中国社会科学院的研究员冀祥德表示,司法机关和政府要就如何解决目前劳教制度处理的罪犯发布新法规GUjfN;CudI=bZ(@B
Under the current system, a laojiao committee consists of government departments such as police, civil affairs and education departments, usually with the police chief as its head.
依据现行的制度,劳动教养委员会由公安机关、民政部门和教育部门组成,由公安部门负责UCZg8_U,V;)B4hMcSdm
Wang Gongyi, a former senior researcher with the Ministry of Justice, says no rigid procedures are in place to regulate how the committee should determine the criminal facts and apply punishment.
前司法部高级研究员王公义表示,没有严格的程序规定该委员会如何认定犯罪事实和采取惩罚措施E)(Gq2Qk)v]gm1
The decision to abolish the laojiao system was included in the detailed reform plan adopted at the Third Plenary Session of the 18th CPC Central Committee.
废止劳教制度的决定是十八届三中全会通过的深化改革计划的一部分dDPL8s2Su,N3w8=m1]
The reform plan also calls for improving laws relating to correction and punishment.
这份改革计划要求完善与矫正和处罚有关的法律PYv~SKs25=ft&;@nGw
Community correction programs that help former prisoners return to society will also be improved.
同时,帮助出狱人员回归社会的社区矫正制度也将进行完善|Cl.!54*a@[3!4

PV42H*C&Hh.t+qku_

[,xu*DKuns)Ib

xepF3(qt&En,=Oj|5KN

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

u3Z!XGQ~Aplz

q_1zFq0rtgKG)Dov

重点讲解

+m[=036;O#~bB(@SC

重点讲解:
1. be hailed as
赞扬,称颂(人、事件或成就);
eg. Mickelson was hailed as the wonder boy of American golf.
米克尔森被誉为美国高尔夫球界的神奇小子tAPTHdY_8#
eg. The scheme has been hailed as an unprecedented success.
这个计划广受好评,被认为是一个巨大的成功w_D1S#l8=*U92uTg
2. deal with
处理;应付;与…打交道;
eg. He is beginning to deal with his anger in a constructive way.
他开始用建设性的方法处理自己的怒气#BYUC!YkVi2
eg. We should deal with every case on its merits.
我们处理各种情况都应根据其本身的条件e,a]~V#%;^0
3. consist of
由…组成;由…构成;
eg. Search engines consist of 3 main parts.
搜索引擎主要由三部分组成tc]yQ=RMckNnw^;MfDlX
eg. The simplest consist of a single room with a sink in the corner and a toilet behind a partition.
最简单的户型只有一个单间,在角落里有一个洗脸台,厕所在隔墙后面;QKnr,|+++p
4. in place
(法律、政策、行政体系等)正在运作,就位;
eg. The ministers had expressed the unanimous view that sanctions should remain in place for the present.
大臣们一致认为暂时还不能取消制裁=zGaW9O3E*By8
eg. And more policies and measures are put in place in this regard.
针对该问题还将不断出台更多政策和措施Ssc87sk]cC
5. call for
要求;呼吁;
eg. The prosecution is expected to call for his $10m bail to be revoked.
预期检察方会要求撤销他的千万美元的保释(pcmR+UV,V(cmpBB|
eg. Any of these parties may call for evaluation at any stage of a project if deemed necessary.
这些方面的任何一方如果认为需要,可要求在某一项目的任何阶段进行评价qDN9HrATDU
6. be included in
把…列为…的一部分;把…算入;
eg. I had worked hard to be included in a project like this.
为参与这样的项目,我过去一直努力工作7q.6oX;kfm1aHx*
eg. Brahms was included in the program.
节目当中包括勃拉姆斯音乐yAoT1xp[ee5Ga]K+x

sDCiHyj3qUZ*@Hr694ETa!CkC4C)RM%,%0SUb0+!]|G,~V373X
分享到
重点单词
  • controversialadj. 引起争论的,有争议的
  • handlen. 柄,把手 v. 买卖,处理,操作,驾驭
  • cabinetn. 橱柜,内阁 adj. 私人的
  • consolidatev. 巩固,联合,统一
  • unanimousadj. 全体一致的,一致同意的
  • evaluationn. 估价,评价
  • schemen. 方案,计划,阴谋 v. 计画,设计,体系,结构,图
  • issuen. 发行物,期刊号,争论点 vi. & vt 发行,流
  • declarev. 宣布,声明,申报
  • academyn. 学院,学术,学会