NEWS Plus慢速英语:阅兵引进北斗定位测量技术 刘慈欣凭三体获得雨果奖
日期:2015-09-14 17:02

(单词翻译:单击)

xYE!ON(GvDdKn.(*26+-_&8~m;s.Z

听力文本

58#Hy6cu69s*z@!1oo

You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
"Beidou highly accurate orientation and measurement technology", part of China's indigenous positioning system, has been used in training for the parade in commemoration of the 70th anniversary of the end of World War II.
Major General Wang Shun told a press conference that to make the training more scientific and rational, parade units have been equipped with Beidou's automatic time service system.
Wang, who is deputy chief of staff of the Beijing Military Area Command and deputy commander of the parade, said the application of electronic parade sand modeling and simulation and emulation systems have greatly improved the efficiency of the training.

T(K;UNRT%dvOGOH;

刘慈欣凭《三体》夺“雨果奖.JPEG

kNDEyFcWw.ov)

This is NEWS Plus Special English.
Chinese sci-fi bestseller "The Three-Body Problem" has won the Hugo Award for Best Novel, sending ripples of excitement across China's Internet and the sci-fi community.
The author Liu Cixin became the first Asian writer to win the Hugo Award, deemed as the highest honor for science fiction works along with the Nebula Awards.
The series portrays the centuries of clashes between earthlings and a civilization living in a three-sun system.
In an interview with the Xinhua News Agency, Liu said he was very happy about the accolade but will treat the award with a humble attitude and won't be overwhelmed.
Liu said the accolade would boost the export of Chinese sci-fi works to the United States and help Americans better understand Chinese science fiction, but he refrained from overestimating its boost on China's sci-fi writing.
Liu said science fiction writing across the world is on a decline because technology is losing its mystery, while mystery is an important backbone of sci-fi composition.
Science fiction remains a small literary genre in China despite people's love for new-tech gadgets like the Apple Watch and Hollywood sci-fi films. But enthusiasm has been fanned up by a number of pieces of good news in recent years, including the announcement that the film adaption of "The Three-Body Problem" has completed filming and will hit screens next year.

6W;&v~I*nIKa;dn

0~216qxTs6#f4MISRo

中文翻译

N!C2qBA30vg|

您正在收听NEWS Plus慢速英语,马克·格里菲思从北京为您报道新闻1rRa%[I+opga~
纪念二战胜利70周年的阅兵训练引进了中国自主研制的北斗高精度定位测量技术j(~WZ_e[so!&2v.
王舜少将在新闻发布会上表示,为了使训练更科学合理,为阅兵方队配发了北斗自动授时系统;2G@1)KT@s9+E
北京军区副参谋长、阅兵联合指挥部办公室常务副主任王舜表示,制作电子沙盘和阅兵模拟仿真系统等手段的采取极大地提高了训练的效益429W]=(6Kcg_=
这里是NEWS Plus慢速英语#W_tS%Hrs&,H=_(L;
中国科幻畅销书《三体》获得雨果奖最佳长篇小说奖,这一消息让中国互联网和科幻迷兴奋不已P];o#5V)CF-y]QKU[iit
《三体》的作者刘慈欣成为亚洲首位获得雨果奖的作家,雨果奖和星云奖被公认为科幻文学的最高荣誉m,xbvu#kBqhP8
《三体》三部曲讲述了人类和三体文明之间长达几个世纪的冲突K%qVoibn&*vW
刘慈欣在接受新华社的采访时表示,他很高兴能获奖,但他坦言自己保持了一颗“平常心”,不会忘乎所以~H||q(CcSOg(1QO
刘慈欣表示,获奖肯定会对中国科幻向美国的输出起到推动作用,而且有助于美国人更好地理解中国科幻,但是,他认为获奖对整体提升国内对科幻热情的作用十分有限T=adm=LBYO~*
刘慈欣表示,在世界上,科幻都处在衰落的过程中,因为科技的神奇感消失了,而科技的神奇感正是支撑科幻作品的重要基石A]o|p=K%gS
虽然人们喜爱苹果手表等新科技电子产品以及好莱坞的科幻电影,但是科幻作品在中国仍属小众文学体裁W1sM[09z=hPuL;pPz_。不过近年来接连传来的好消息激发了人们对科幻作品的热情,这些消息包括电影版《三体》已经完成拍摄并将于明年上映!Yj4Rw47#itU4,YGb

R_0zVO,bY^d2p|H

TGCnd=~8y4d!))d

译文属可可英语原创,未经允许,请勿转载~vn96FbbzeklxcLja

=,5IQ|Vw.eeS

PUJBZ+%.cgdpeW3&g8

重点讲解

gDFJFS#1WKV&RFJOfS

S8^uQe|Pt9,OXNjqfs

重点讲解:
1. be equipped with 装备;配备;
例句:All were equipped with 20-power scopes.
全都装备有二十倍的望远镜0HL3-1m;5Uxep
2. along with 与…一起;
例句:The baby's mother escaped from the fire along with two other children.
婴儿的母亲和另外两个孩子一起逃离了火海vqDx4p6zfY]
3. refrain from 克制;忍住;
例句:I meant to refrain from working together with him.
我本来就不打算跟他合作的+3-]suzufh]N@g|K.
4. a number of 若干;许多;
例句:We caught him up on a number of factual details.
我们打断他的话,指出许多事实细节方面的错误MjU4&Ncvw_7%q#P|

eIx~W@smnr|hE&WC1M,

46*GAK)mGSs,#_#h*eqFWOBtQC#wm9e=cbJ+h;4Ozev*Ju(%
分享到