NEWS Plus慢速英语:我国法律援助制度进一步完善 云南双百院长王天朝受贿过亿
日期:2015-07-10 17:04

(单词翻译:单击)

1NlxPEvS05z;,X^6ATgRVkov4~PmoZ8L

听力文本

J5UWq~7j_IXF

This is NEWS Plus Special English.
China will introduce free legal aid services to more people in need and improve access to these services.
The central authorities issued an instruction focusing on perfecting the legal assistance system. It ordered that legal assistance should address livelihood issues of people in poverty.
The directive urged all provincial governments to expand coverage of legal assistance to include labor protection, marriage, food and drug safety, education and medical services.
The existing coverage of legal assistance includes helping citizens with financial difficulties apply for state compensation, basic living allowances, or to claim payment for their work.
The instruction identified key social groups to be covered by legal assistance, including rural migrant workers, those who were laid-off, the elderly, and the disabled.
It also promised easier access to legal aid services by offering a telephone hot-line 12348, a consulting website and building more legal aid stations in prominent locations.
Legal assistance will also benefit more people facing criminal charges in order to play a greater role in defending human rights. Such services will be offered to those who intend to appeal but are without financial means.
The governments will also procure more services and support social organizations' participation in offering legal assistance.
You are listening to NEWS Plus Special English. I'm Mark Griffiths in Beijing.
China cleared up a total of 26,000 cases of food and drug crime last year, apprehending some 36,000 criminal suspects.
The operations by the Ministry of Public Security also saw 42,000 illegal food and drug workshops closed down.
The Internet has become a major channel for shoddy goods, which called for joint action and an information sharing platform.
So far, 19 provinces have set up inspection departments especially for food and drug crimes.

];w#30~,!Z

云南双百院长王天朝受贿过亿.jpg

)DjP!)a|mE

This is NEWS Plus Special English.
The former head of a hospital in southwest China's Yunnan Province was found to have taken 130 million yuan, roughly 21 million U. S. dollars, of bribes in cash, property and parking spaces.
Investigations have found that Wang Tian-chao, former head of Yunnan's No. 1 People's Hospital, used his position to seek bribes related to construction projects, medical equipment and medicine procurement, and doctor promotions.
Fifty-seven-year-old Wang was found to have received over 45 million yuan in cash, 100 homes and 100 parking spaces worth around 84 million yuan, over the past ten years.
Wang was detained for investigation on corruption charges last September and removed from his post in March.
Over 20 million yuan in bribes, all the properties, homes and parking spots have been seized. The case has been transferred to judicial authorities.

NJW6iHVppR

[6IPu643B8#q[[e5R

中文翻译

JG.kVt~#oA|

这里是NEWS Plus慢速英语Cw6c.Qk3G84lS^h
中国将使免费法律援助覆盖更多有需要的人群,扩大法律援助服务范围xZ#TZGIb.ae
中央政府发布《关于完善法律援助制度的意见》Kc(rwi)PK!HarD+X。意见要求,法律援助应帮助困难群众解决基本生产生活方面的问题O7yCNhp1b^)-
意见敦促各省政府将涉及劳动保障、婚姻家庭、食品药品安全、教育医疗等与事项纳入法律援助补充事项范围bup)RP,!A1&X*YZMbR*3
现有援助范围包括帮助经济困难的公民请求国家赔偿、提供基本生活保障补助及索赔工作报酬等he&I.PcFS.
意见规定,法律援助范围应包括农民工、下岗失业人员、老年人和残疾人等社会主要群体ys8~7M[lu#AU#oZU
同时,意见承诺加强12348法律服务热线和咨询网站建设,在主要场所设置更多法律援助站=6Aqz81vhyt
法律援助将惠及更多面临刑事指控的嫌疑人,在保障人权方面发挥更大作用bK7.&en.&MMjBv5。法律援助服务将为那些没有财力支持但想上诉的嫌疑人提供帮助P0TEu&yCvKourEV
政府将推出更多服务,支持社会团体提供法律援助p%d)595*sp
这里是NEWS Plus慢速英语,马克·格里菲思从北京为您报道新闻Up)rX|xbPPqOU
去年,中国共破获食品药品案件2.6万起,抓获犯罪嫌疑人近3.6万名YOcSinqPTl8dW&KI7G
公安部开展的专项行动捣毁非法食品药品工厂4.2万个MBiL_;qan1[WTE
互联网已日渐成为制售假劣食品药品违法犯罪的主渠道,需要联合行动和信息分享平台的支持来打击犯罪xvntR-]zWh9IQk
截至目前,全国已有19个省份成立了食品药品犯罪专业侦查部门e7B_I^I_8L)Qj!RH,
这里是NEWS Plus慢速英语MNt6B;v&aSl6TXYz;so
中国西南部云南省某医院原院长现金贿赂、房产和车位共计1.3亿元(约2100万美元)pb2M@j&QPr5lqy(9(h
调查发现,云南省第一人民医院原院长王天朝利用职务之便,在工程建设、医疗器械和药品试剂采购、人事任命和职称评定等方面收受贿赂M#6jwBIvk60Q85r
王天朝现年57岁,过去十年间收受他人现金贿赂共计4500余万元人民币,收受价值8400余万元人民币的房产100套、车位100个^ra,P+ccuBjK^
去年9月,王天朝因涉嫌腐败接受调查,今年三月被免职S%b;l(UQo+pQ
目前,已初步收缴涉案款2000余万元,暂扣涉案房产100套、车位100个)k4;Y-Y[cKm2z2&*u^-。王天朝案已移送司法机关依法处理.UqFTJQ_^zBH

D99!jn&PRU&x-kk

)hXj0iqbMyi

译文属可可英语原创,未经允许,不得转载

GdZ6HsEj;-|unJXXA|yF

6Bjzw4Qs@7

重点讲解

l_~60VyJPch

WMHao*E^bBE

重点讲解:
1. in need 贫困的;困难中的;
例句:We are collecting money for children in need.
我们在为贫困儿童募捐5=m+Qaw;&&YU4fp
2. in poverty 贫穷;贫困;
例句:The poor man in poverty sleeps on the floor at the doorway.
那个贫困的可怜人睡在门口的地板上h=Dxzzmvar7jE
3. clear up 破案;案件了结;
例句:The mystery of the man's death has been cleared up.
此人神秘死亡的原因已被查清q3]^n.UH^ipc
4. close down (工厂、商店、学校等)永久性关闭;(使)停业;(使)倒闭;
例句:Many of the smaller stores have closed down.
很多规模稍小的店铺已经倒闭了wob.PTG[3R@w*6|p-uyX
5. remove from 免除(职务);
例句:The student senate voted to remove Fuller from office.
学生评议会投票免除了富勒的职位We^!&)M*Be=QV
6. transfer to (使)转移,移交;
例句:He also pledged not to run any more projects for personal profit and to transfer his property to the state.
他也承诺不再会为了个人利益运作任何项目,而且会把其名下物业移交给国家FOvqPGO@-9Ld

#za3vCD9svat*M@

u,SGr=]AZ[2z=hn|hf]]h8Q;_bai=O;+Q5rh.bHw!2PZ|=Tv
分享到