位置:首页 > 在线广播 > NBC夜间新闻 > 正文
NBC夜间新闻(翻译+字幕+讲解):英国议会将最终决定脱欧协议是否通过
日期:2018-12-07 18:45

(单词翻译:单击)

TgV#WW*PEq)%V0VNk#cf=1OX1zElV#

正文文本

_]IFj~=-vc2OA8wrP[

Divorce is a tragic moment, payments have to be made. The terms of britain's split from europe got a green light in brussels today. The treaty requires the UK to pay fifty billion dollars to the EU, allows citizens and newly divided zones to live and work where they are and keeps Northern Ireland's border open. But this is just the first step. Now comes the hard part:Prime Minister Theresa May has to get this brexit deal through a sceptical British Parliament. A deal in which all sides find something to dislike.

h1CyCwGF]8V#C4_5oj

英国议会将最终决定脱欧协议是否通过.png

3q(5KV(o@ZWAp4[&

This is not what the people of the United Kingdom voted for. Brexiters slam the deal for not completely breaking with the EU. Those who want to remain say it isolates Britain too much. This is the best possible deal. It's the only possible deal. Theresa May says Parliament will vote before Christmas, Leaving a stark choice: her plan or the chaos of the unknown. The fate of Britain and May's political career now hanging in the balance.

LU6~ZyGA(]=&9W

参考译文

THtwfg75~Xa[WQ2P

英国脱欧是个悲剧,英国必须支付大笔费用yH4Q+.b#JR2.o1t0。今天,在欧盟总部比利时布鲁塞尔,英国脱欧的协议条款得以通过,该协议要求英国向欧盟支付500亿美元,允许欧洲和英国的公民继续在他们原来的地方居住和工作,并保持北爱尔兰边境开放b5Xp+e1OCl。但这只是第一步C;zf-QdZU)K。首相特雷莎·梅需要让持怀疑态度的英国议会通过这项英国脱欧协议,这才是困难的地方6h],wA4ZAp+*q。议会双方对这项协议都有不满的地方t5z)y^=[%iG。这不是赞成脱欧的英国人民想要的协议p^D-@Pmj*tK-ScTI_ZK3。支持脱欧者猛烈抨击这个协议,他们认为这并不是真正的脱欧JsK&BAb+^fZ;Oo。反对脱欧者认为该条约过于孤立英国B&Ze@PKEB+gVM。这是能达成的最好的条约了~TCX|a.#+b%9*H%vMa+i。这是唯一可以达成的条约~!^I+oUu,X。特雷莎·梅说议会将在圣诞节之前对此项条约进行决议,两种结果将会是截然不同的:要么是按照首相的计划进行脱欧程序,要么就是未知的混乱4=6&UxJcW6dho0。英国未来的命运和特雷莎·梅首相的政治生涯前途未卜|d.d7E,5E5!V9C&g&

ZyC6~BXnN++BDb

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

ZhhBw(7QZiq4Vee^

重点讲解

AzxKY,nT-NQZfI!_

!u;MvV,#%Tl,Q(h#N

重点讲解:

STnLV~A#&bC~L#C

1.keep open对…开放
Accordingly the EU must keep open the door to future membership.
同时,欧盟应当对其未来的成员国敞开其大门CJe+LrsO[splMBRmD&UE


2.break with 破除,解除

|B6tCW9BRGiG

The tandem was an unprecedented break with this historical tradition of conservative autocracy.
“串联”是对这种保守的专治传统的前所未有的突破.Y5z([R,5jt

L*l7WdwlT229u.L;lU=X

U7;(~=xzm2Ai9a!d1


4)(&j9XO8o+A)RvZ6@wP


+8-5mZ~rvOusssK+jFS.7&tx4BS~DlLV#B2cNrxiK+*t])iV_
分享到