位置:首页 > 在线广播 > NBC夜间新闻 > 正文
NBC夜间新闻(翻译+字幕+讲解):美国农民遭受飓风和关税双重打击
日期:2018-12-03 17:03

(单词翻译:单击)

EPCQigBEAJBf.y,*&2#^adr=

正文文本

Sv=UWNverb=9BX

See if it's ready. This holiday season. Oh that looks perfect! That slice of pecan pie comes with a heartbreaking backstory.One-third of the nation's pecans are typically grown in southern Georgia but now the orchards look like this, destroyed when Hurricane Michael hit in October. I knew it's gonna be rough. Third generation grow of Miley Adams. Among the farmers in the region who collectively lost more than seven hundred forty thousand trees. 50% of the nuts about to be harvested gone, a hundred million dollar loss. And what happened when the winds came through?

s9.G)0#4kSk

美国农民遭受飓风和关税双重打击.png

8mvyEva,Hcv0(T1cstF

Just like a parachute, just caught it and it just crumpled them over. It's been a double-whammy. President Trump's tariffs jacked up the export price of pecans by 40 percent, most other countries unwilling to pay the price. Here in Georgia it'll take seven years before new trees begin producing. Still farmers say there's a reason to give thanks. And I appreciate the freedoms we have and the love of this country. And just the people of this country, we are blessed beyond measure. And you're saying that in this holiday season with this disaster? Absolutely.

_reAC-B895

参考译文

uFsOrM8OXy~Ds

看看核桃派熟了吗,哇,看起来太棒了!在这个节日季,这个山核桃派背后有个令人悲伤的故事CcMW(|mwPbuTCl_&+9Y。在美国,有三分之一的山核桃都生长在乔治亚州南部,但是10月份这里遭受了迈克尔飓风的袭击,果园遭到严重破坏U3+7&rKeDAL^A,。我知道迈克尔飓风到来后日子会很艰难2uLGz2inY[ku%。麦莉·亚当斯家三代都以种植为生R.&G(aG6SuPB。乔治亚州南部地区的农民总共失去了超过74万棵树3_d0mG*Vew5,nm。50%的即将收获的坚果都没了,损失达1亿美元HU|#ehPtaIQtJj!(S。当飓风吹过的时候,发生了什么?飓风就像降落伞一样罩住了树木,把它们击倒了hM,TiD+Z3#。现在这里的农民面临着双重打击,因为特朗普总统的关税政策将山核桃的出口价格推高了40%,而大多数其他国家不愿意支付这个价格sMn2w]1WILbq2dY。在乔治亚州,新树需要7年时间才能开始生产果实XbrE=[LhWU+M。尽管如此,农民们还是表达了感恩8ibOBLvWmdLp.f。我感谢我们所拥有的自由和这个国家对我们的爱,感谢这个国家的人民,我们收到了太多的祝福2]9fJ@=|%6_#!;g(,。你是在这个节日季发生了飓风灾难的情况下,表达的这些感恩?当然eJyi%8E~Et.Xjm

5qEVuR4FXf-h@AWD

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

tTTXdv#&=a#

重点讲解

;9S%j#+CwA[iB-C]

c)@na%6v*LA)e-

重点讲解:

0)@9H=T;cs

1.come through经历
How did you manage to come through the Second World War without even a scratch?
你怎么经历了第二次世界大战还会安然无恙呢?


2.jack up提高

H7CDWlgfz~0.

Recovery will be slow at best, particularly if an inflation-wary ECB starts to jack up interest rates.
最乐观讲,经济复苏的速度会很慢,尤其是欧洲央行很有可能顾虑到通货膨胀的影响而提高银行利率PmjPpc+p,i-xTZQ-W

ZE^H%[6OoW5)T

FwDmae@Iz.]eXz33mL


T%E^nno8g,%~q[O0sKz;


ThYRxj7a-gaA))v@C_h]5rIzTh+c-tUPpyl!~VxDRP,G
分享到