位置:首页 > 在线广播 > NBC夜间新闻 > 正文
NBC夜间新闻(翻译+字幕+讲解):特朗普欲任命国务院发言人为驻联合国大使
日期:2019-01-02 16:54

(单词翻译:单击)

vynZ#|7794SKMHH=5VK=bc9DDh3D8[MYx%I

正文文本

@t=N]bWQ^k46u=A

I'm Andrea Mitchell. President Trump's choice to replace Nikki Haley at the UN,a former Fox and Friends anchor with no prior government experience before coming to the State Department last year. She's very talented very smart, very quick and I think she's going to be respected by all. If confirmed ,Heather now it will be going up against veteran diplomats like Russia's UN Ambassador. And following in the footsteps of high-powered figures like George HW Bush and Madeleine Albright. We don't need a broadcaster, we need a diplomat someone who will go to work on behalf of the United States of America.

DcC29y&Nx%6U=jqtq)N

特朗普欲任命国务院发言人为驻联合国大使.png

a6)n&oD4b*m8IyWV&Q

R4J(qL51qhriAHw=!

Nauert had her misstep, seeming to praise Germany's role in world war two. Tomorrow is the anniversary of the d-day invasion, We obviously have a very long history with the government of Germany. Senior officials tell NBC News the UN job will be downgraded, no longer in the cabinet, will not have influence. Former Secretary of State Rex Tillerson describing how he lost clout with the president. When the president would say, well here's what I want to do. And here's how I want to do it. And I'd have to say to him, well Mr. president I understand what you want to do but you can't do it that way. It violates the law, it violates the treaty. Tonight the president tweeting that he couldn't get rid of Tillerson fast enough. Because he was quote dumb as a rock and lazy as hell.

N0UatFFZ-iQLv0.d

参考译文

doKRSxSy954OW3B3HE

我是安德里亚·米歇尔Q,UDQlt@6,。特朗普总统选择代替尼基·哈利在联合国的职位的人选是希瑟·劳维德,后者之前是新闻节目"福克斯和朋友"的主播,她在去年来到国务院任职之前并无从政经验gaJ2W3vvML。她非常有天赋,非常聪明敏捷,我觉得她会得到所有人的尊重XpTk_8Kgp4@&7=Z2。如果消息属实的话,升职后的希瑟将与俄罗斯驻联合国大使等资深外交官相抗衡T~T2vD]BpUvqCq;^;H2。她也是追随了老布什和马德琳·奥尔布赖特等重量级人物的脚步x+xy@G6(R(Ow)I7[JTo。我们不需要播音员,我们需要的是一个代表美国去工作的外交官%Y|fQ1=)Xl@4D[4B14。劳维德犯了个错误,她似乎称赞了德国在二战中的角色iq7-LT@qNbTe9r。明天是诺曼底登陆的纪念日,很明显,我们和德国政府有很长时间的历史往来[_GTTJ%ukO。高层官员告诉NBC新闻,美国驻联合国大使的地位将会下降,将不会是内阁成员,影响力不再@t,n%L)5qE0lcQQ,gMz=。前国务卿雷克斯·蒂勒森讲述了他是如何失去在总统身边的影响力的7,+03JuTiq_~jLbLV。当特朗普总统跟我说,我想做这件事,而且我想这么去做这件事unBV~MC2q@。我就不得不跟他说,好吧总统先生我明白你的意思,但是你不能这么做,因为这样做是违法的,是违反条约的[L1Ow7_GNDlX。今晚特朗普总统在推特中说道,他想尽快让蒂勒森辞职,同时他说蒂勒森为人跟石头一样愚蠢,懒得可怕ZVh*;u_GhAT9cr

p(j64ePmab0

译文属可可原创,仅供学习交流使用,未经许可请勿转载

S;_kqR!xfnVNbjb

重点讲解

)9M2BrG.HD7]f+V


P3a;nN~U0Mcgl

重点讲解:

se*,!OAg~HJ[6y(-LsK

1.on behalf of代表
He spoke on behalf of all the members of the faculty and staff.
他代表全体教职员工讲了话k%UHL0ZZUOynD7

L9QB*p7Q^*fa5M48F&*


IkW)t[m-V=

2.get rid of摆脱

)I6xxUNu&~L52^n;c[M

I do not believe that it is possible, nor desirable, to get rid of one in favor of the other.
我以为,想要摆脱其中一种自尊心而只剩下另外一种是不可能,也是不可行的_YrnEA7FEN]3Q8t

RLk,YqsH=i|


6;pF-6wSrVE


7xF1CUo(*|J@c;4,5M=UsvKRT(UgYa!I3]LpyZ[oO!854)bfT
分享到
重点单词
  • senioradj. 年长的,高级的,资深的,地位较高的 n. 年长
  • anchorn. 锚,锚状物,依靠,新闻节目主播,压阵队员 v. 停
  • invasionn. 侵入,侵略
  • replacevt. 取代,更换,将物品放回原处
  • cabinetn. 橱柜,内阁 adj. 私人的
  • confirmedadj. 习惯的,积习的,确认过的,证实的 动词conf
  • smartadj. 聪明的,时髦的,漂亮的,敏捷的,轻快的,整洁的
  • respectedadj. 受尊敬的 v. 尊敬;重视(respect的过
  • spokev. 说,说话,演说
  • talentedadj. 有才能的,有天赋的